13 frases em inglês comuns no Natal

Frases para o natalOlá Pessoal! Um ano depois voltamos a falar sobre o natal, novamente trazemos idéias comumente usadas pelas pessoas nesta época de renovação e confraternização.

1. O que você quer ganhar de natal?: What do you want to get for Christmas?

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

2. Eu costumo ver minha família no natal: I usually see my family at Christmas.

3. O natal está chegando: Christmas is coming.

4. Nós vamos passar o natal no exterior: We´ll spend Christmas abroad.

5. O que você vai pedir ao Papai Noel?: What are you going to ask Santa Claus for Christmas?

6. O papai noel existe/não existe: Santa Claus exists/doesn´t exist.

7. Nós nos reunimos para comemorar o natal: We get together to celebrate Christmas.

8. O que você vai fazer no recesso de natal?: What are you going to do on the Christmas break?

9. Estamos fazendo as compras de natal: We´re doing the Christmas shopping.

10. É o espírito de natal!: It’s the Christmas spirit!

11. Eu adoro a época de natal: I love Christmas time.

12. Vamos fazer uma ceia de natal: We´ll hold a Christmas dinner.

13. Feliz natal e ano novo a todos: Merry Christmas and a happy New Year everyone!

Bons estudos!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

20 comentários

  • 16/12/09  
    Flávia Magalhães diz: 1

    Você acabou com as esperanças de todos os leitores mirins do blog com a frase #6.
    :(

    • 16/12/09  
      Alessandro diz:

      Flávia,

      Putz. Você tem razão! E agora? ;-)

      Abraço,

  • 16/12/09  
    Paulo Franca diz: 2

    Why is Santa Claus also known as Kris Kringel?
    A: This is a sad parody. in German, Kris Kringle is the popular term for Santa Claus, However this appears to be a parody or take-off on Krist Kindl literally the Christ Child which is really what Christmas is all about. somehow the imagery got shifted from the nativity to the chap in the Red suit. by the way there are Krist-Kindl Marts in Germany in the season which sell Christmas Cribs, etc. It is beyond argument that that is the etymology.
    WikiAnswers

    Folks, Merry Christmas and Happy new year to you all and your loved ones.

  • 16/12/09  
    felipe diz: 3

    just one question:
    on the phase: we´ll hod a christmas dinner.

    “Hold” significa fazer ??
    Por que para mim hold tem outro significado….

    talvez seria interessante um artigo sobre esta palavra…

    Abs

  • 16/12/09  
    alain diz: 4

    merry x-mas and happy new year everyone that improve the english here,,,,, i hope meet for all special people here in 2010.
    big hug everyone,,,,, alain

  • 16/12/09  
    Maria Augusta diz: 5

    I love to receve your e-mail. The frases about Christmas helped me much. Thanks

  • 16/12/09  
    Renato diz: 6

    Estou trabalhando com transfer de turistas que saem de um porto privatizado e são conduzidos ate nossa loja e as perguntas mais frequentes são queremos voltar ao navio se o transporte do retor ao porto como sera realizado o que vcs me recomendam publiquem algo do tipo desde já agradeço Renato Borges

  • 17/12/09  
    João B. L. Ghizoni diz: 7

    Felipe, “hold” tem vários significados, e dentre eles, destaco:

    a) segurar: Can you hold my bag, please?

    b) dar/organizar/oferecer uma reunião/jantar: We’ll hold the meeting after lunch.

    c) ter (ocupação): She held that job for 6 years.

    d) manter: The books are held near the cashier.

    Há muitas outras definições para “hold”, mas, como eu já disse em outra oportunidade, uma lista longa demais é desinteressante. Espero ter ajudado. Um abraço a todos.

  • 17/12/09  
    Donay Mendonça diz: 8

    Olá Pessoal,

    Obrigado pela participação!

    Merry Christmas!

  • 17/12/09  
    Aurélio diz: 9

    Very good! Thanks!
    Have a Merry Christmas and happy new year!
    God bless you!

  • 18/12/09  
    Stan diz: 10

    uma dúvida……

    o que é mais aguardado, mais comemorado (se é que é possível) pelos americanos: THANKSGIVING DAY ou CHRISTMAS….???

    tks, hugs!

  • 19/12/09  
    Teendude diz: 11

    Verry good!!
    Eu adoro as 13 frases,aprendo muito!
    Continuem postando elas!!

    VALEW!!

  • 21/12/09  
    antonisa diz: 12

    conheci o site hoje e adorei.
    espero de alguma forma contribui r também para trocarmos algumas ideias.

    abraços.

  • 21/12/09  
    Donay Mendonça diz: 13

    Olá Stan,

    Acredito que o natal vence por um “nariz” de vantagem.Apesar do “thanksgiving” ser popular, o natal é na minha opinião mais ainda.

    Merry Christmas!

  • 22/12/09  
    Leticia diz: 14

    In the phrase 2: it could be like that?
    I used to see my family at christmas

    I USED TO: eu costumo (no passado)

  • 22/12/09  
    Ramilson Xavier dos Santos diz: 15

    I loved very much.

  • 24/12/09  
    Donay Mendonça diz: 16

    Olá Letícia,

    “I used to see” se refere a algo que acontecia e quer dizer “Eu costumava ver”.”Usually” se refere a algo que acontece e quer dizer “Eu costumo,eu geralmente vejo”.

    Merry Christmas!

  • 26/12/09  
    Leticia diz: 17

    Hey, I want to divide my discover:

    In a book called: INGLES PARA IMPRESSIONAR NO DIA A DIA. By Chris Tunwell, said:

    NÃO CONFUNDA:
    I USED TO GO TO EVERY DAY
    Eu costumava ir todos os dias

    COM:
    I USUALLY GO EVERY DAY
    Normalmente, eu vou todos os dias

    Here are the words:

    Aqui o problema não é a 1° frase errada gramaticamente, na verdade não esta.
    ENTRETANTO MUITOS FALANTES USAM NO CONTEXTO ERRADO, REFERINDO-SE A UM HABITO NO PASSADO QDO NA VERDADE , QUREM EXPRESSAR UM HABITO ATUAL E FREQUENTE.

    Eu costumo ver minha família no natal:

    I usually see my family at Christmas.

    It’s a present habit, so this is brilhant correct!!!!

    Peace :)

  • 28/12/09  
    ary diz: 18

    We wish everybody happy new year

  • 20/04/10  
    Fernando diz: 19

    queria ouvir a frase, seria bom ouvir a pronuncia.