Que aprender a pensar em outro idioma não é apenas um processo mental: é uma habilidade que depende da respiração, coordenação motora, oxigenação do cérebro e velocidade do pensamento? Como exemplo ilustrativo, podemos analisar a célebre frase “The book is on the table”, cujo significado em português é “O livro está sobre a mesa”. Compare a quantidade de letras das duas frases – 19 letras em inglês e 20 letras em português – e compare também a quantidade de sílabas – 6 em inglês e 10 em português! Levando em conta a respiração, a frase em português é mais longa, pois possui mais sons (sílabas), do que a sua versão em inglês. Se coordenarmos o pensamento com a linguagem, certamente teremos que pensar mais rapidamente para falar em inglês, pois a frase é falada em menos tempo (sílabas). E essa mudança de velocidade de fala e pensamento é o que mais dificulta o desenvolvimento da competência de aprender a pensar em inglês, pois será necessário alterar um condicionamento antigo e acelerar a velocidade do próprio pensamento.Source: www.idph.net
___________________________________
Did you know that learning to think in another language is not just a mental process. It is an ability that depends on respiration, motor coordination, ventilation in the brain, and the speed of thought? As an illustrative example, we can analyse the famous sentence “The book is on the table” which means “O livro está sobre a mesa”, in Portuguese. Compare the number of letters in the two sentences - 19 letters in English and 20 in Portuguese. Also compare the number of syllables - 6 in English and 10 in Portuguese! Taking respiration into account, the sentence in Portuguese is longer, since it has more sounds (syllables) than the English version. If we coordinate thought with language, we certainly have to think more rapidly to think in English since the sentence is spoken in less time (fewer syllables). And this change in the speed of speaking and thought is what is most difficult in developing competency in learning and thinking in English, since it is necessary to alter an old conditioning and accelerate the speed of one’s thoughts.
Translated into English by: Mary Ziller
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
October 13th, 2006 at 1:21 pm
That’s a nice and interesting article.
October 18th, 2006 at 1:40 am
Actually I had no idea !!
You live you learn ..
November 3rd, 2006 at 10:15 am
I never think in English. It’s my problem
November 3rd, 2006 at 4:24 pm
Heloisa, no início é realmente muito difícil pensar em inglês, com o tempo a gente vai melhorando. Uma dica é dar uma olhada na seção Expressões Idiomáticas, elas vão te ajudar a pensar em inglês de forma correta.
Abraço
August 23rd, 2007 at 8:38 pm
Estou achando muito interessante aprender Inglês dessa maneira, pelo English Expert. Porém, depois que vocês mudaram o lay out(deve ser assim que se escreve) sumiu algumas instruções que eu guardava para estudar depois.
See you.
August 23rd, 2007 at 11:09 pm
Oi Roberto,
Eu ainda estou alterando a página. A maioria dos recursos da página antiga estarão aqui, só que melhorados. Qual informação você precisa?
Abraço
August 24th, 2007 at 9:21 pm
Quero aquelas palavras em inglês mais usadas; o dicionário, que havia bastante instruções, etc, etc.
Quando eu resolvi salvá-las para posterior consulta, lá se foi!
Se os recursos das páginas antiga voltarão, eu as acharei.
See you.
April 5th, 2008 at 7:29 pm
There are three years that I’m studing English
but just now I’m starting to think in English
and I have so much dificult to understand when
an American guy is speaking.
June 20th, 2008 at 1:31 pm
Ola!
Então suas dicas são ótima, mas sabe quando vemos que não conseguiremos aprender nunca tal coisa…
Então é isso que eu sinto, quando a palavra é INGLES…
mas quem sabe um dia ..estudar eu estudo….só falta entrar no meu cerebro…esse bendito idioma…rs
beijo….
e parabens pelo site….
ele é simplesmente Maravilhoso!
July 2nd, 2008 at 2:43 pm
Cara, tenho o mesmo sentimento da Pamela… que horror.
July 22nd, 2008 at 11:04 am
Well, first of all, I’d like to congratulate you for this amazing and helpful english site, and secondly,I’d like to make a question for you.
I’ve been studying English for about 2 and a half year, not on my own but I’m taking a course once a week and I still have some difficulties with the listenning and that question about thinking in english…
So…could give me some advice about that? I really want to speak english fluently even because I intend to be an english teacher when I finish the studies.
Thanks, beforehand :)
September 11th, 2008 at 8:32 am
Hello, it’s truth, think in english is very hardly… but is required…
September 11th, 2008 at 6:47 pm
Valmir said (April 5th, 2008) There are three years that I’m studing English but just now I’m starting to think in English
and I have so much dificult to understand when
an American guy is speaking.
I think you should say: It’s been three years since I started studying English, but only now the thinking process is coming up and I still have some difficulties to understand a native American.
I hope I helped you.
Bye.
September 11th, 2008 at 6:51 pm
Joice said (September 11th, 2008) Hello, it’s truth, think in english is very hardly… but is required…
You should say: Hello. It’s true. The thinking process in the English language is a little too hard, but its a must!!
September 11th, 2008 at 6:52 pm
someone should say: Thanks in advance…