Se você acha que aprender inglês é difícil leia este artigo e descubra como aprender 400 palavras num minuto
O texto abaixo foi extraído de um email que circula na Internet e tem algumas informações interessantes. Confira! Como aprender a escrever 400 palavras em Inglês em apenas um minuto. Se você pensa que estou brincando, experimente ler toda esta matéria e depois me conte. Comece logo a estudar Inglês que, diferentemente do que você pensa, é extremamente fácil de aprender. Bastando apenas a seguir regrinhas elementares.
Sugestões de leitura: As Palavras Mais Comuns da Língua Inglesa e seção Como digo isso em inglês do fórum.
Quero deixar claro que as regras abaixo apresentam uma ou mais exceções, o que demonstra duas coisas: primeiro que tais exceções só servem precisamente para confirmar as regras e, segundo que é bem preferível, errar numa ou noutra ocasião e aprender 400 palavras em inglês num minuto, do que ficar preocupado com a rara exceção… e não aprender nada.
Regra 1
Esta regra não funciona para palavras como: verdade, idade, felicidade. Antes de enviar um comentário, lembre-se que, conforme foi citado no início do post, existem milhares de exceções para as regras aqui publicadas.
Para todas as palavras em português que terminem em DADE (como a palavra cidade) retire o DADE e coloque em seu lugar TY e assim CIDADE passou a ser CITY. Vejamos agora um pouco das cento e tantas palavras que você já aprendeu nestes primeiros vinte segundos de leitura deste artigo:
CIDADE = CITY
VELOCIDADE = VELOCITY
SIMPLICIDADE = SIMPLICITY
NATURALIDADE = NATURALITY
CAPACIDADE = CAPACITY
Regra 2
Mais algumas exceções, esta regra não funciona para palavras como: coração, refeição, ação e por aí vai.
Para todas as palavras em português que terminem em “ÇÃO” (como a palavra NA-ÇÃO) tire fora o “ÇÃO” e coloque em seu lugar “TION” e assim a palavra NAÇÃO passou a ser NATION (as respectivas pronúncias não importam no momento, e além disso você estaria sendo muito malcriado querendo exigir demais num curso de inglês grátis pela internet!). Vejamos agora algumas das centenas de palavras em que a imensa maioria delas se aplica a essa Regra:
SIMPLIFICAÇÃO = SIMPLIFICATION
NAÇÃO = NATION
OBSERVAÇÃO = OBSERVATION
NATURALIZAÇÃO = NATURALIZATION
SENSAÇÃO = SENSATION
Regra 3
Exceções: demente, futuramente entre outras.
Para os advérbios terminados em “MENTE” (como a palavra NATURALMENTE), tire o “MENTE” e em seu lugar coloque “LLY” (e assim a palavra passou a ser NATURALLY. Quando o radical em português termina em “L”, como na palavra TOTALMENTE, acrescente apenas “LY”). Veja agora abaixo algumas delas:
NATURALMENTE = NATURALLY
GENETICAMENTE = GENETICALLY
ORALMENTE = ORALLY
Regra 4
Para as palavras terminadas em “ÊNCIA” (como no caso de ESSÊNCIA), tire o “ÊNCIA” e em seu lugar coloque “ENCE”. Eis algumas delas abaixo:
ESSÊNCIA = ESSENCE
REVERÊNCIA = REVERENCE
FREQÜÊNCIA = FREQUENCE
ELOQÜÊNCIA = ELOQUENCE
Regra 5
E para terminar esse artigo, ficando ainda com mais água na boca, aprenda a última e a mais fácil delas (há um monte de outras regrinhas interessantes, mas não disponho aqui de espaço para tudo). Para as palavras terminadas em “AL” (como na palavra GENERAL) não mude nada, escreva exatamente como está em português e ela sai a mesma coisa em inglês.
Veja alguns exemplos:
NATURAL = NATURAL
TOTAL = TOTAL
GENERAL = GENERAL
FATAL = FATAL
SENSUAL = SENSUAL
Conforme você acaba de ver, a menos que seja um leitor preguiçoso e lento, não foi preciso gastar mais de um minuto para aprender 400 palavras em inglês. Façam o favor de dar crédito a quem lhes revelou a dica, tá? Mas não espalhem, senão o mundo vai aprender o idioma em 30 dias.
Autor da dica: Mario Giudicelli, jornalista.
Se você gostou desse artigo provavelmente vai apreciar também as dicas abaixo:
- Curso de inglês online grátis
- Aprenda a pensar em Inglês
- 14 dicas para turbinar o seu Inglês
- Quanto tempo é necessário para aprender Inglês?
- Como encontrar sua “voz inglesa”
Espero ter ajudado!
Abraços,


Comentários (378)
Muito interessante! Parabens pelas dicas… Tem mais regras??
Adorei as dicas!!!!
Obrigado Clevão e Heloisa. Mandem suas dúvidas. Assim que possível vou tentar aborda-las nos artigos.
Abraço
Legal, alex adorei.
perfeito esse artigo !
adorei !
agora nao irei mais cometer gafias :D
Nice indeed. But as a translator, the word velocidade should probably be translated as speed, as this is more common. Our signs for “velocidade maxima” say speed limit. Velocity is a word more reserved for science and isn’t nearly as common as speed.
Amigos,
Vamos pensar juntos um pouco:
Adianta aprender um vocabulário tão grande, obviamente latino, sem saber empregá-lo ao menos numa frase? Honestamente, prefiro um vocabulário menor que a pessoa saiba usar porque, segundo os linguistas, o que distingue uma língua de outra não é o vocabulário, mas a estrutura. O exemplo do email mostra isso bem com relação ao vocabulário exemplificado.
Lembremo-nos de que a estrutura do inglês é muito diferente da nossa.
E decorar 400 palavras em um minuto, acho meio difícil. É melhor ir devagar, já aprendendo a usar frases mesmo que sejam curtas, aprendendo a se comunicar. O vocabulário vai chegando aos poucos e se fixando. É isso o que vale no aprendizado de línguas.
Stella Machado
PS. Idade poderia ser “ity”?
E mais: cidade normalmente é town. City só mesmo quando é grande e importante.
Last, but not least: freqüência foi apresentado como frequence. Até hoje só vi frequency. Quem conhece outra forma?
Stella Machado
Stella, eu entendo o seu posicionamento, visto que você é profissional da área (como você já disse em outros comentários), e tem por obrigação utilizar corretamente o Inglês. Mas acredito que você está sendo muito exigente. O objetivo desse artigo, embora não esteja explícito, é MOTIVAR as pessoas que temem o Idioma e relutam a começar a estudar, por achar que não tem vocação. O título é apenas uma forma de chamar a atenção do leitor, portanto “vamos devagar com o andor”. Creio que você vai me entender.
Keep in touch my friend.
See you!
Entendi sua intenção, sim, e lhe agradeço pela compreensão. Obrigada pelo toque, sem fazer trocadilho com “keep in touch”.
O que receio é que as pessoas se deixem levar apenas por esse aspecto do vocabulário semelhante e depois desistam por causa da polissemia de um grande número de vocábulos ingleses.
Sou exigente, mas comigo mesma chego a ser chata. Sabe o que acontece? A gente vê tanta coisa estranha nas traduções, tanta coisa meio imcompreensível, principalmente na TV, — sem falar nos livros e periódicos — que começa a se policiar. Depois quero te escrever umas coisas que ando observando no português por influência de traduções e que não estão combinando bem com o espírito da língua.
Um abração.
Stella
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 35.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts