British and American English
A couple of months ago, I sent an email to BBC Learning English asking about the English accent in American movies. Specialists from UK answered my question. If you want to hear it, click below:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Transcript
Host Man: I’ve just…got had an email just come in from Alessandro, is that the correct spelling? Alessandro. Great pronunciation yes (lots of laughs). And nice question, it’s about English… British and American English I guess. I would like to know if the British have problems with American movies, I mean the English and the grammar. And then…he says: you are top notch. Talking about the program (lots of laughs) that’s very nice Alessandro. What about that?
Guest Woman: That’s interesting, ‘cos we’ve been talking about spelling but we do find the American accents difficult to understand.
Guest Man: I find that some American accents, especially in Movies, especially with the sound may be kind of indistinct, very difficult, and increasingly difficult actually.
Guest Woman: I saw Broke Back Mountain the other day, and I have to say I really enjoyed it, but in the first fifteen minutes I couldn’t understand what was being said at all.
Presenter Woman: Although I having said that though, I think even within in the UK we also have difficulties understanding each other. For example, I sometimes find Scottish people quite difficult to understand. (Lots of laughs)
I hope that helps,
Keep in touch.
Thanks to: Adam, Antonia, Josney and Mary
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. 


Ooops, errei a palavra! Foi o spelling britânico de “programme” que saiu com um “m” a menos na lista, certo?
See you!
“Although I having said that though”
o que significa essa expressão, gente?
[...] 4. http://www.englishexperts.com.br/2006/10/31/british-and-american-english/ [...]
Alessandro, há possibilidade de disponibilizar o áudio para download? Thanks in advance!
ola Alessandro,
Primeiro quero te parabenizar pelo site, já faz um tempo que acompanho e gosto muito das dicas, eu vejo que as pessoas sempre perguntam sobre as diferenças entre acento norte americano e britânico, é interessante a curiosidade mas pessoalmente penso que tudo é costume, eu vivi tres anos em Londres e como ai tem gente de toda parte me ajudou muito a preparar meu ouvido para varios acentos.
queria te mostrar um video muito engraçado de um rapaz fazendo imitações de alguns acentos espere que goste.
http://www.collegehumor.com/video/6301413/english-in-24-accents
Oi, Adriana!
Obrigado pelo comentário e sugestão de link.
Bons estudos,