Em Inglês Outdoor não é Outdoor Oi Londres
Itamar revoltadoVocês já perceberam como em conversas informais nós costumamos reduzir as palavras e “engolir” alguns sons? Isso ajuda muito para fluência do diálogo, mas é um tormento para quem está aprendendo um idioma, seja ele qual for. Esse fenômeno se chama “princípio do esforço mínimo”, ou seja, as pessoas tendem a empregar o mínimo de energia para uma comunicação efetiva.

Imagine que você fosse o um Americano que estudou Português ainda nos Estados Unidos e ao chegar ao Brasil é recepcionado por um amigo com um clássico: “c tá bom?”. Provavelmente essa saudação tão comum geraria uma confusão na sua cabeça, pois você aprendeu na escola a frase completa: “Você está bem?”. Aqui além da redução ainda tem a diferenciação do bom e bem, mas isso eu não vou discutir neste post.

Pois bem, se isso acontece com um estrangeiro aprendendo Português, porque não o contrário? Por isso que muitas pessoas estudam anos aqui no Brasil e ao viajar para o exterior trava e não entende nada, por causa das benditas reduções. Veja alguns exemplos clássicos:

- want to (wanna) – querer
- let me (lemme) – permita-me
- him, her, and them (‘im, ‘er, and ‘em) - ele ou lhe, ela ou lhe, eles ou lhes

Preste muita atenção na letra “t”, normalmente ela não é pronunciada quando vem antes de outra consoante. Por exemplo, a frase “last night”, fica mais ou menos assim, “lás nait”.

Take care!

   
PéssimoRuimRegularBomÓtimo (5 votos)
Loading ... Loading ...


4 comentários em “Inglês: A pronúncia e o princípio do esforço mínimo”

  1. faaby disse:

    essa regrinha é básica.. em qlq língua isso acontece.. e eu tenho uma dica para o inglês!
    se vc aprendeu todo o inglês formal nas escolas e agora tem essa barreira para falar com pessoas em inglês.. uma saída é assistir à seriados americanos!
    sim, por mais q alguns tenham um conteúdo nem tão educativo, nessa questão de esforço mínino na pronúncia dá um show de bola!
    vc vai ver q aprende todas essas pronúncias e ainda algumas gírias! hehe…
    take care.

  2. Kaio disse:

    olá, gostei muito da dica e concordo com a dica da faaby.

    see you guys.

  3. Mary Ziller disse:

    Alessandro, whenever you encounter three consonants together like in your example laST Night, one of them is droppped.

  4. Gentil disse:

    Oi gente, eu sou professor de inglês,
    e me lembrei agora das reduções em perguntas,
    como na famosa canção do filme “Bad Boys”:

    “What are you going to do when they come for you?”
    se transforma em algo como
    “Whatch’agonna do when they come for you?”

    You guys got a great page here!
    I always recommend it to my friends and readers!

Deixe um comentário:

ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.

Nome (obrigatório):
E-mail (obrigatório - não será exibido):
Website (opcional):