As diferenças entre o Inglês Britânico e Americano

Bandeira Flag EUA  - InglaterraQuando eu iniciei os estudos de Inglês pela Internet, eu costumava ler (used to read) os textos da revista Speak-Up para amigos estrangeiros, com isso eu esperava melhorar a pronúncia, que na ocasião era o meu ponto fraco.

Na época eu não dava muita atenção às diferenças de pronúncia e ortografia, acreditava que o Inglês era um só, pensava eu “não é possível que um Americano não entenda o que um Britânico está dizendo”. Pois bem, durante as leituras (via Skype ou MSN) eu percebia que algumas correções não faziam muito sentido, ou pior, o que um estrangeiro dizia às vezes entrava em contradição com o que eu havia aprendido com outro. Isso me deixava bastante confuso, pois eu normalmente treinava a pronúncia anteriormente pelos CDs que acompanham a revista.

Para aprender mais sobre os tempos verbais baixe um guia grátis: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui para baixar!

Depois de algum tempo eu percebi o meu erro. Os artigos da revista vêm com a indicação do sotaque (accent), adivinhem o que eu fazia? Isso mesmo! Eu, por descuido, às vezes lia uma artigo indicado como “Standard British Accent” para um Americano e vice versa. Esse descuido às vezes gerava longos debates, já que eu, de posse de um bom dicionário de inglês e da revista, teimava em defender o que eu havia estudado.

Isso tudo acabou gerando mais conhecimento e me ajudando a perceber algumas diferenças entre o Inglês padrão Britânico e Americano. Vejam abaixo algumas delas:

Na pronúncia e ortografia

  • Either (um dos dois) – Os Americanos pronunciam “ider”, os Britânicos, “aider”.
  • Dance – Os Americanos pronunciam “dence”, os Britânicos, “dance”.
  • Car – Os Americanos pronunciam “car” com o R bem mineiro, os Britânicos, “cáa”.
  • Garage – Os Americanos pronunciam “garáaage”, os Britânicos, “gárage”.
  • Colour (BrE), Color (AmE)

Algumas frases

  • What team do you (root for – AmE) / (support – BrE) ?
  • A expressão “Bate na Madeira” – touch wood – BrE; knock on wood – AmE

Aprender um pouco sobre as diferenças pode te ajudar a não passar vergonha. Por exemplo, a gíria Inglesa “I could murder a fag” (Eu quero um cigarro), nos Estados Unidos pode ser mal interpretada, lá a expressão significa, “eu quero matar um gay”. Até provar que focinho de porco não é tomada, isso pode gerar muita dor de cabeça.

See you!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça a Área de Assinantes do English Experts e descubra como você pode turbinar ainda mais o seu inglês em 2016.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

39 comentários

  • 12/03/10  
    Ivan diz: 1

    Há algum equívocos em relação aos sons de algumas letras. Acho válido chamar a atenção para estas diferenças, mas devemos tomar cuidado para não fazer uma “aproximação” dos sons vocálicos do Inglês para os nossos sons vocálicos do Português. Exemplo: para os americanos, o som da letra A “dance” é igual a “man” ou “bad” (só que nasalado), e não é exatamente o som de “A” como em “my” ou “hIgh”, é um misto entre o som “a” e o som “e”, de “bed”. Já no inglês britânico, o som desse “A” é igual a “farm” ou “father” ou “car”, um misto entre o som “a” e o som “o”.

  • 12/03/10  
    Patricia Ramalho diz: 2

    Ola’ Alessandro!
    Sou nova aqui no site e estou gostando muito das informacoes encontradas aqui e da forma como vcs nos passam essa informacoes. Parabens!

    Recentimente sofri um bocado por causa desse “bendito” accent. Ha’ um tempo venho estudando ingles (americano) e ano passado viajei para Irlanda para fazer um intercambio.

    Se vcs acham o ingles britanico mais dificil/feio, precisam ouvir um irlandes falando, palavras como fine viram foine, much e’ mUch com um forte som de U.

    Para mim o ingles americano e’ mais facil de compreender, acho q pq estudei ingles americano, mas o ingles britanico soa mais bonito aos meus ouvidos, quanto ao irlandes so’ tenho a dizer q serviu pra afiar meus ouvidos…rs

    Abracao a tds

  • 29/03/10  
    Andréa Batista diz: 3

    Estou tentando aprender a língua inglesa, o que mim causou conflitos com a mesma, foi a forma como alguns cantores pronunciam algumas palavras, e perguntando a um professor ele mim explicou que existe duas formas de se falar inglês que é o americano e o britânico, que o inglês americano e mais formal e que o britânico é mais informa(gíria). isso mim deixou ainda mais confusa. poderia mim ajudar a tirar essa dúvida?

  • 09/05/10  
    Annelise diz: 4

    Eu gostei muito das diferenças entre ingles britanico e americano vai me ahuda mito no trabalho.
    Alessandro se vc pude me manda mais assuntos sobre ingles britanico eu te agradeço desde ja
    abraços

  • 20/05/10  
    Matheus diz: 5

    kkkk pelo jeito eu entendo mais o americano, euu tambem intendi que queria matar um fag(achei muito esquisito essa frase britanica)

  • 10/09/11  
    O Inglês Britânico e o Americano em choque | Dicas de Inglês diz: 6

    […] Acontece que agora estou aqui no Reino Unido, mais precisamente no País de Gales. Cheguei há quase um mês, e acreditem, me choquei com tantas diferenças, não só de culturas, mas também com a pronúncia e os termos que diferem no inglês americano e no britânico. […]

1 2 3 4