MAKE ou DO: aprenda a fazer a escolha certa
O make e o do são duas palavras muito comuns no Inglês. Essa dupla também costuma ser bastante confundida, existe uma explicação para isso. Primeiro porque algumas expressões (e.g. make the bed) são fixas e fogem à regra. Depois, porque no Português, a palavra fazer pode ser utilizada para a tradução tanto de make quanto de do, isso ajuda a confundir. Leia a explicação abaixo para entender melhor.
Regra geral para o DO
Nós utilizamos o do para descrever atividades indefinidas, frequentemente junto com thing, anything, nothing e assim por diante. Outra aplicação é quando estamos falando de deveres, trabalho, atividades, lazer etc. Exemplos:
I didn’t do anything. Don’t look at me like that! (Eu não fiz nada. Não me olhe assim!)
Can you do the homework? (Você pode fazer o dever de casa?)
She always does the dishes. (Ela sempre lava a louça.)
Please, do your best. (Por favor, faça o seu melhor.)
Can you do me a favor? (Você pode me fazer um favor?)
Regra geral para o MAKE
Nós podemos usar o make para falar sobre a construção, criação ou execução de alguma coisa.
I made a cup of tea for breakfast.
(Eu preparei uma chícara de chá para o café da manhã)
Did you make that wonderful bread? (Você fez aquele pão maravilhoso?)
Muitas vezes a regra é deixada de lado, portanto a melhor forma de não errar é se habituando à utilização correta. Veja alguns exemplos extraídos do site da BBC.
do the cleaning and the cooking
make a lasting impression (on someone)
do the shopping and the washing-up
do some serious work
do a lot of damage (to something)
make an announcement
make an application (e.g. for a driving test)
make a sound or a noise
do one’s hair or one’s teeth
do a lot of harm rather than good
do business (with somebody)
do (somebody) a favour
make love, not war
make a mess, a profit or a fortune
make fun of someone or a fool of someone
make amends for one’s behaviour
Leitura recomendada: about.com
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. 


Esse blog é maravilhoso ,estou conseguindo tirar as minhas dúvidas
This blog is one of the best.
Did I write right?
adorei, consegui esclarecer minhas dúvidas!!
Olá,
Adorei as dicas do blog! Essas dicas do to do e to make me apareceram num boa hora!
Só um detalhe: chícara é com “x”. (como estudante das duas línguas não poddo deixar de passar em branco!)
Parabéns pelo blog!
Nossa !
esse site é muito bom mesmo !
tudo que eu estudei aqui me ajudou para a minha prova !
muito obrigada !
=)
Nossa, foi de grande ajuda, sempre me confundia. Mas depois dessa dica dificilmente errarei d novo.
Valeeeeeeeeeeeeu.!!
Bem, agora fica mais dificil confundir o uso de Make e de Do, thanks a lot!!
Escuse me, but I don’t can translate by tradutor the phase: “Do a lot of harm rather than good”. Anybody could help me?
Equipe do English Experts disse:
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 10.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts