Por hoje é só. Thank you for your business.
Calma, ainda não estou me despedindo. É só uma “deixa” para eu possa explicar esta frase. No Brasil os vendedores (pelo menos os mais educados) costumam se despedir de um cliente dizendo “obrigado, volte sempre”, em Inglês a frase que mais sem aproxima no sentido é “Thank you for your business”.
É uma pena que os vendedores da minha cidade não costumam ser tão cordiais, mas um dia eles aprendem!
So, my friends. Thank you for reading this blog, ou melhor, thank you for your business.
Cya (see you ou see ya)
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
March 2nd, 2007 at 1:02 am
Thank you, come back again.
June 29th, 2007 at 2:46 pm
Desculpe minha ingnorância mais thank you for your business pode ser usado em outras cituações,tipo se despedindo de alguém que foi a sua casa te fazer uma visita.
April 16th, 2008 at 12:15 am
Ou talves para uma visita em nossa casa poderiamos dizer:
thank you for your visit!v Estaria errado?
April 16th, 2008 at 10:38 pm
Sempre quando vejo a entrega do Oscar fico “boiando” quando eles fazem aquelas brincadeiras entre si e por ser da cultura deles, é quase impossível da gente rir.
O mesmo acontece com eles aqui. rsrs