Frases absurdas que ficaram para a história
Esta semana eu assisti pela web uma palestra muito interessante com o título The Art of the Start, em Inglês (é óbvio), dada por Guy Kawasaki, Managing Director and Chairman da Garage Technology Ventures. Quando eu assisto esse tipo de vídeo, costumo fazer algumas anotações, pois me ajuda a melhorar o vocabulário no Inglês e fixar algumas idéias.
Nessa palestra, Guy Kawasaki cita algumas frases famosas. Leia abaixo:
“I think there is a world market for maybe five computers” – Thomas Watson (Chairman, IBM – 1943)
Eu penso que há um mercado mundial para talvez uns cinco computadores.
“This telephone has too many shortcomings to be seriously considered as a means of communication. The device is inherently of no value to us” – Western Union internal memo (1876)
Esse telefone tem muitas desvantagens para ser seriamente considerado como um meio de comunicação. O dispositivo não tem valor para nós.
“There is no reason why anyone would want a computer in their home” – Ken Olsen (Founder, Digital Equipment Corp. – 1977)
Não há razão para alguém querer um computador em sua casa.
“It’s too far to drive, and I wouldn’t see how it can be a business” – Guy Kawasaki (Bozo?)
É muito loge para dirigir, e eu não veria como isto pode ser um negócio.
Nessa última, o palestrante se intitula como “Bozo”, aliás, você sabe o significado dessa palavra? Aposto que todo mundo se lembra do palhaço (clown), mas depois que o programa de TV acabou só restou o significado mais pejorativo. Bozo é um jovem tolo. Em uma pesquisa no Urban Dictionary eu encontrei uma definição mais clara, aplicada ao mundo dos negócios.
An incompetent person, especially in new companies. Bozos have a net negative effect on morale and profits, and everyone knows it. I first heard this specific meaning of “bozo” during a talk to business students by one of Yahoo’s founders.
É impressionante como idéias que hoje parecem idiotas e inviáveis podem se tornar um grande negócio. You just have to strive to push the boundaries, and see beyond them.
See you soon.
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. 


gostaria que fosse enviado para meu email a tradução desta frase ALIVE’N KICKIN, o mais exclarecedor possível.
Grata
Rebeca
Equipe do English Experts disse:
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 10.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts