1 – LIE – LAY – LAIN significa “estar em posição de descanso”;
Exemplo:
We were so tired after the whole week that we lay and rested for hours (past tense).
Nós estavamos tão cansados depois de toda semana que nos deitamos e descansamos durante horas (pretérito).
2 – LIE – LIED – LIED significa “mentir”.
Exemplo:
Everybody could hear he lied to the jury (past tense)
Todos podiam ouvir como ele mentiu para o júri (pretérito).
3 – LAY – LAID – LAID significa “colocar em determinada posição”.
Exemplo:
You can lay your head on my shoulder if you want to (present tense).
Você pode pôr a sua cabeça no meu ombro se você quiser. (presente).
Viu como dá pra confundir? Então o bom mesmo é praticar.
See you again, next week.
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
October 7th, 2007 at 3:51 pm
Confuso isso heim…
October 7th, 2007 at 11:08 pm
Lydiane,
Concordo com você. Não é à toa que até mesmo os americanos se confundem as vezes com estas palavras.
See you!
October 24th, 2007 at 1:08 am
Adorei! sempre tive dúvida nisto,thank you very much pela dica!
November 16th, 2007 at 1:54 pm
this is really very difficult. some times it’s hard to me use the right preposition. but this is not the case!!!
good job man!
see ya!
November 16th, 2007 at 9:32 pm
still have problem with to say these words. Tks it helped.
March 5th, 2008 at 7:18 pm
Eu sempre faco a distincao entre lie e lay pela transitividade do verbo. Lie e intransitivo, ou seja, nao tem objeto direto; ao passo que lay e transitivo, ou seja, pede objeto.
Exemplos: You can lay your head on my shouder.(your head= objeto). Assim acontece tambem com o past simple and past participle(laid - laid ).