free web tracker

Cursos de Faculdade: Letras e Tradução/Intérprete

Olá pessoal. Escrevi há dias sobre gostar de inglês e não ter tempo para estudar inglês. Hoje escrevo sobre a formação para os cursos de Letras e Tradução / Interpretação. O curso de Letras, que no Brasil forma os professores de inglês das escolares regulares, não ensina as quatro habilidades que se procura ter em um idioma, para sermos competentes: a Máquina de Escreverescrita, a leitura, a fala e a compreensão (writing, reading, speaking and listening). Nossas salas de aula de ensino médio e fundamental estão abastecidas com professores que têm metade do conhecimento exigido para desenvolver-se um idioma. Dominam a gramática para escrever e ler, mas não são proficientes para falar e compreender, portanto não têm formação para ensinar speaking e listening, apenas writing e reading. E no entanto, ganham o diploma de professores de inglês. Uma pena, pois desta forma incompleta, o professor não pode nos ajudar a aprender um idioma em 8OITO – longos anos de banco escolar, o que seria mais do que suficiente para ensinar as quatro habilidades de inglês. Num país onde o conhecimento de inglês é peça chave para conseguir bons empregos e sucesso numa carreira profissional, os alunos saem das escolas normais sem saber se comunicar, cansados de ver e rever a gramática que vai e volta ano após ano, de tal forma monotonamente ensinada, sem propósito de utilidade, que afugenta os alunos ao invés de os estimular a conhecer mais.

O curso de Tradução/Interpretação pressupõe que você já tenha uma boa vivência do idioma para se tornar melhor profissional. Apesar das faculdades não exigirem proficiência no idioma escolhido (exige apenas que se passe no vestibular, onde não é exigido um nível maior de conhecimentos específicos de idiomas), os alunos que não forem conhecedores do idioma, realmente estarão sempre um passo atrás daqueles que já conhecem o idioma. Há no currículo aulas de gramática (a gramática já é iniciada em nível intermediário, não se começa do nível básico, para ensinar o beabá) e há aulas de tradução propriamente ditas, no idioma escolhido, mas sem um bom conhecimento prévio, o aluno se sentirá sempre aluno de curso de inglês, mas num banco de faculdade e não aluno de tradução, pois este último pressupõe familiaridade com o idioma. Por isso é que em geral, os cursos são Letras com ênfase em Tradução/Interpretação. Há faculdades que oferecem cursos de Tradução/Interpretação como curso sequencial, pós-graduação, exigindo como pré-requisito que o aluno já tenha domínio do idioma em questão.

Bom, espero ter ajudado algumas pessoas que pensam na formação dessas profissões, a terem uma idéia do que as espera ao ingressarem nesses cursos. Vê-se no banco da faculdade, a surpresa dos alunos que dizem, “mas eu achei que ia aprender inglês aqui…”. Aprenderá sim, parcialmente, sairá um profissional incompleto, apesar do diploma na mão… Portanto, sendo mais direta: não, não sairá fluente de um curso desses. Terá que procurar um bom curso de inglês fora do banco da faculdade, para ser fluente e terá que fazer muitas traduções e tê-las avaliadas para poder ser bom tradutor. É isso.

See you!

ps.: Esse post foi baseado na pergunta enviada por E-mail por Klicia: “Gostaria muito de saber, se o curso Tradutor/Interprete exige que o aluno saiba um nível intermediario ou avançado de ingles e se o curso de Letras, dá ao aluno a fluência na lingua inglesa.”

11.jpg Autora: Nilza Dimambro leciona a disciplina de inglês na universidade. Trabalha como tradutora em sua empresa a ABA Textos Traduções. Colabora periodicamente com o English Experts. Outros textos da autora.


Comentários (64)

1 10/04/07

Klicia disse:

Agradeço muito à Nilza e ao English Experts pelos esclarecimentos. Um dos meu sonhos é dominar a linguar inglesa e por algum momento realmente pensei q estes cursos me dariam esta possibilidade. Muito OBRIGADA!!!

2 10/04/07

Marcondes disse:

Olá a todos!
Isso mesmo! Estou no primeiro semestre de Tradutor e Intérprete e algumas pessoas não sabem nada (ou quase nada) de língua inglesa e acharam que aprenderiam na universidade. Infelizmente acaba atrapalhando nos dois primeiros semestres para ”nivelar” a turma. Ou começam a desistir como já está acontecendo na minha sala.
Parabéns pelo post, ajudará as pessoas a fazer uma boa escolha.
Abraços

3 11/04/07

Anonymous disse:

Eu gosto muito de Ingles e quero muito aprender,mas aprender direito.Meu sonho e trabalhar com este idioma,se possivel como tradutora,mas nao sei por onde comecar.Nao tenho tempo atualmente nem dinheiro,entao,quero saber:
1-Esses cursos on line sao validos e servem para formar um aluno?
2-DE quantos anos em estudo preciso para falar e compreender o ingles?
3-Apos o dominio do idioma que curso devo fazer para formar em tradutora e quantos anos sao necessarios?

Adorei esse site,um beijo a todos.

4 06/09/07

Guerra Raimundo disse:

Eu ja frequentei ate o 5to nivel, mas sinto me ainda incapaz de falar. quero aprender mais e mais so que encontro obstaculo. nao sei como e onde.

5 08/09/07

Fernanda disse:

Pretendo fazer tradutor/intérprete ano que vem. Sempre fui apaixonada pela cultura inglesa e pelo próprio idioma. Infelizmente, não falo outras línguas, apenas o inglês e obviamente o português. Gostaria de saber quais faculdades são reconhecidas pelo curso, principalmente as de São Paulo, pois moro aqui, e gostaria também de saber qual a remuneração média de um tradutor.
Obrigada desde já.

6 08/09/07

Alessandro (administrador) disse:

Oi Fernanda,

Infelizmente eu não posso te ajudar com relação a este assunto. Eu recomendo que você acesse o site da autora deste post (http://www.abatextostraducoes.com.br) e envie um email para ela. Com certeza a Nilza vai poder esclarecer isso. Ela é tradutora profissional e muito competente.

Abraço,

7 12/09/07

wytha hawanny disse:

não sei o que exatamente fazer, mais estou quase decidida fazer tradução interprete.

8 16/10/07

EDSON disse:

OLA MEU NOME E EDSON ESTUDEI INGLES POR SEIS ANOS HOJE TRABALHO NA BRITISH AIRWAYS MAS INFELIZMENTE COMO NAO FALO INLGES 24 HRS POR DIA JA ESQUECI MUITA COISA QUE APRENDI HOJE PROCURO FACULDADES CURSOS ENFIM QUALQUER COISA PARA RECURAR AQUILO Q NAO USO NO DIA A DIA E Q JA ESQUECI POIS ESTA ME FAZENDO FALTA

9 17/10/07

wesley disse:

será que com nivel intermediario eu posso me dar bem no curso de tradutor interprete?
muito obrigado por enquanto.

10 25/10/07

Monalisa disse:

Estou realmente pensando em fazer o curso de tradutor e intérprete. O conhecimento que tenho acredito que seja intermediário, mas basicamente com o que aprendi sozinha, já que o da escola não é tão bom. Seá que mesmo me esforçando muito pra tentar, não poderei acompanhar o curso?
Obrigada desde já.

11 26/10/07

Vanessa Meneses santos disse:

Olá English experts, gostaria de uma ajuda de vocês quanto a um curso de pós graduação em tradutora intérprete. Estou começando a dar aulas de inglês, já tenho proficiência no idioma, mas tambám gostaria de entrar no ramo de tradutora interprete mas notei que as empresas ligadas à area solicitam que se tenha faculadade ou p´s graduação. Como trabalho gostaria de um curso à distância, on line integralmente ou presencial raramente. Agradeço a ajuda.

vanessa

12 07/11/07

Carla disse:

Sou formada e Letras e Português e Inglês, mas não tenho fluência no Inglês.
Gostaria estar cursando um curso de tradutor.Moro em São Paulo.
Gostaria que me indicasse uma faculdade, na qual faria aproveitamento de estudos e automáticamente, sairia com o título de tradutora?Pois o mercado de trabalho está pagando muito bem tradutores.Obrigada!!!

13 07/11/07

Carla disse:

Já sou formada em Letras, português e inglês e gostaria de saber se há algum curso a distância ou com rara frequência, para se tirar o título e tradutor?
Obrigada,,,

14 03/12/07

Tatiane Cerqueira Ribeiro disse:

Tenho muita vontade de fazer um cursode interprete e tradutor, mas tenho medo do nivel de ingues que tenho não for suficiente, e no momento não tenho condições de fazer um curso de ingles para me aprimorar, o que devo fazer?
Obrigado desde já.

15 03/12/07

Alessandro (administrador) disse:

Tatiane,

Envie a sue pergunta em nosso Fórum:

http://www.englishexperts.com.br/forum/

Obrigado pela visita. Abração!

16 11/12/07

Ademilton Santos da Costa disse:

Hi there!
Estudei inglês por mais de dois anos, e consigo conversar em inglês, não fluentemente como gostaria. Gostaria de saber se há um bom curso de letras/inglês - grátis - pela internete.

17 12/12/07

ANDRE NUNES disse:

TERMINEI MEU CURSO DE INGLES Q DUROU EM TORNO DE 1/6….E SEI Q POSSO DAR AULA, MAIS TIPO…NAUM ME SINTO PREPARADO!!!! QUAL É O MELHOR COMEÇO..O MELHOR MEIO!!! ACHEI Q ON LINE SERIA UMA BOA PEDIDA!!! AGRADECEREI SE VC PUDER ME AJUDAR AEW……….ABRAÇOS!

18 03/01/08

Priscila disse:

Bom dia, Alessandro!
Gostaria de saber se vc conhece algum curso de tradução e interpretação que não seja de nível universitário. Sou professora de inglês e formada em psicologia e não tenho interesse de fazer outra faculdade. Espero que possa me ajudar…

19 03/01/08

Alessandro (administrador) disse:

Priscila,

Não tenho referências sobre esse tipo de curso. Porém você pode deixar a pergunta em nosso fórum. Talvez outras pessoas possam te ajudar.

Link: http://www.englishexperts.com.br/forum/

Abraço,

20 03/01/08

Débora disse:

Gostaria de saber se adianta aprender inglês pela internet,fazendo exercicios por exemplo.Qual a melhor maneira para aperfeiçoar meu inglês?
Agradeço desde já.
p.s:Faço faculdade de Letras -Inglês ,mas é insuficiente pra mim.

21 04/01/08

Ricardo Rifersil disse:

Um outra fonte para quem quer ter a ousadia de aprender uma língua quase oral, pois não consistência ortografica, é o English Made in Brazil feito só por especilstas em lingüistica. Google it!

22 26/01/08

Liliane disse:

Sou fluente em ingles e espanhol, já morei muitos anos e trabalhei fora do país e no Brasil trabalhei em comércio exterior mantendo contato diário com estrangeiros. Sou formada em Adm.Empresas com enfase em comércio exterior porém quero de mudar de carreira portanto, gostaria de saber se, para ser tradura intérprete, tenho que cursar outra faculdade, ou fazer pós ou ainda, conforme me informaram, teria somente que prestar concurso público (infelizmente estes foram suspensos) enfim, oque preciso fazer para poder exercer a profissão ? Aguardo resposta e agradeço a atenção.

23 07/03/08

Luiz Roberto disse:

Quero conhecer, quero estudar com vcs.

Obrigado!

24 04/04/08

Dicas de Inglês :: Vou aprender a falar inglês na Faculdade de Letras. Será? disse:

[...] que escreveram para mim, responderei nesta mensagem o que muitos indagaram no meu artigo “Cursos de Faculdade: Letras e Tradução/Intérprete”, já pedindo desculpas antecipadas, se não o fiz antes. Tenho uma vida super-corrida e apesar [...]

25 31/07/08

Luisa M. Vitoriano disse:

Sou graduada em Pedagogia, fiz curso de inglês (10 semestres) e gostaria de me especializar para lecionar inglês. Sabem me dizer se existe algum curso a distância?

26 04/08/08

Nilza disse:

Cara Luisa,
Não existe um curso para lecionar inglês. Existem as faculdades de letras, com cursos oficiais, para que você tenha a habilitação/certificação para poder dar aulas. Porém, para dar aulas, você deve dominar as 4 habilidades do idioma (já escrevi sobre isso) e indo ao que lhe interessa: cursos à distância, existem. Os “English online”, que exigem uma determinação e uma dedicação fora do comum (podem lhe dar competência, não lhe dão certificação). Se você tem estes dois quesitos, inscreva-se em um, faça proveito de 120% do que eles oferecem e analise seu aproveitamento. Após sentir-se preparada, nas 4 habilidades, faça um Exame de Proficiência: Cambridge ou Michigan, e você estará apta ao mercado de trabalho.
Boa sorte, com carinho e torcendo por você.
Um abraço.
Nilza

27 17/08/08

Cláudia disse:

Nilza, adorei a sua resposta sobre aprender inglês no curso de tradutor pois fiz isso, estou no primeiro semestre em tradutor/intérprete já tive contato com o idioma, mas o básico e estou totalmente perdida em sala de aula, sua resposta me ajudou muito, estava em dúvida se mudaria para o curso de port/inglês, agora tenho certeza que devo mudar de curso, pois de qualquer forma, mesmo com a faculdade vou fazer um curso de inglês intensivo por fora. Muito obrigado mesmo vc me ajudou muito. bjs

28 19/08/08

Raphael disse:

hey guys
I’m a 16 years old boy and I intend to study translation for university
and I wanna know what university is good
thanks

29 21/08/08

Pâmela Gabriell disse:

Olha decidi em cima da hora que quero fazer o curso de letras/inglês-interprete… espero que seja o que realmente quero. Tenho medo de perder o interesse no meio do curso. Li alguns comentários, e tenho certeza que é o que quero fazer… só preciso estudar, de como é a rotina na profissão de tradutora. BJUS

30 23/08/08

Marcela disse:

Gostaria de saber se há um grande campo de trabalho para os tradures/intérpretes no Brasil e se há uma grande procura por estes profissionais.

31 25/08/08

Juliana disse:

BOA TARDE

Estou muito interessada em começar o curso (graduação) de tradutor interpréte, fiz 5 anos de curso de inglês, porém nunca morei fora, já trabalhei, e consegui desenvolver muito bem o meu inglês pelos contatos que tive em um antigo emprego.Porém tenho uma dúvida: Como é o campo de mercado nessa aréa? Pois irei fazer, pois é algo que eu gosto e me interesso, mais fico preocupada em relação a busca de um emprego.

Muito Obrigado pela atenção.

32 06/09/08

Diogo disse:

Olá!
gosto muito de inglês, terninei meu curso dois anos atrás, continuo estuando constantemente (principalmente o listening). Atualmente faço faculdade de geografia (devo me formar em dois anos), porém eu gostaria muito de trabalhar no futuro como tradutor ou intérprete.
Pesquisando na internet, encontrei um curso de tradução aqui no Rio de Janeiro p/ quem já possui boa flencia em inglês, é um curso de 11 meses de duração (dois semestres). Gostaria de saber se c/ esse curso eu posso me tornar um bom tradutor e se esse tempo é suficiente.
Até mais..

33 12/09/08

joelma disse:

Olá, lamento discordar da opiniao do escritor sou professora de ingles de uma escola pública, eu e as outras professoras somos fluentes mas nao há interesse do aluno e nem do estado no ensino da língua inglesa, tanto é que o estado nao fornece nenhum tipo de material pedagogico para o ensino da língua, o que torna o aprendizado menos interessante e atrativo ,principalmente em classes superlotada (40 alunos por classe),mais uma vez um comentário que so denigre a imagem do professor das escolas públicas

34 13/09/08

Mille disse:

Olá! Estou no 2º semestre de Letras, estou estudando em grupo e ao ler os post mando o convite pra quem tiver interesse. Pra quem quiser fazer parte do grupo, nos reunimos às segundas e quartas das 17h às 18h próximo a estação do metrô Jabaquara. É usada uma técnica diferente da tradicional, aprendemos com desbloqueio mental e atividades sensoriais. Anos de cursos em diversas escolas não resolveram o meu maior problema que é soltar a língua e ter sensibilidade ao ouvir, compreendendo melhor o que está sendo falado, e poder conversar facilmente. Quem se interessar em participar desse grupo mande e-mail para: milledocinho@yahoo.com.br

35 15/09/08

Nilza Banhato Dimambro disse:

Olá Joelma,
Meu texto está longe de querer denegrir a imagem do professor, mas antes, de ajudar o aluno desavisado sobre o que pode esperar de um curso com essa qualificação. Parabéns se você e as outras professoras de sua escola são fluentes, mas vocês são uma raridade. Basta olhar à volta, conversar com todos os alunos e pais, de escolas tanto públicas, quanto particulares. Não mencionei que é um caso de escola pública, pois isto acontece e aconteceu até com meus filhos em escola particular altamente paga! Mencionei que é como está estruturado o curso na faculdade. Não se abale com opiniões que contrariem a sua jornada, siga cumprindo-a, pois a jornada no planeta é individual. Ao final, quem está assistindo seu esforço a compensará.
Quanto aos alunos, conheço a falta de vontade generalizada. Fui professora de inglês por muitos anos e hoje escolho a quem vou ensinar, justamente porque é desestimulante ensinar algo tão gostoso, como o idioma inglês, a quem não tem vontade de aprender e não se esforça, esperando que nós, professores, façamos um milagre.
Siga na paz, semeando sua boa vontade.
Um abraço.
Nilza

36 18/09/08

Ana Paula disse:

Eu faço tradutor e intérprete… Pra falar a verdade, o quanto você sabe de inglês não influencia no andamento curso.. Temos aula de inglês, mas nada muito forte, diria que em nível intermediário mesmo.
Pra fazer a faculdade, na minha opinião você não precisa saber inglês, mas se você quer ser um bom profissional e trabalhar na área, você precisa.
Você precisa gostar de ler, ter curiosidade sobre todos os assuntos, e tentar sempre se manter “ativo” no inglês.. Sempre inovando. :)

37 28/09/08

Dicas de Inglês :: Entrevista com Tereza Sayeg, intérprete de conferências disse:

[...] English Experts teve a honra de entrevistar Tereza Sayeg, um da mais conceituadas e experientes Intérpretes de Conferências do Brasil. Tereza já interpretou para o presidente Lula em algumas ocasiões e é [...]

38 07/10/08

Rodrigo Carvalho disse:

Estava com esse problema (de cursar Letras, mas sem Inglês fluente) e participei de uma imersão que ajudou muiiiiiito. Passei uma semana no interior de SP, em uma chacara onde quando você entra, o idioma oficial é o Inglês…

Foi muiiiiiito bommmmmm
Vou deixar o site para quem quiser…

http://www.englishcamp.com.br - fala com a Val e fala que o Rodrigo Mac indicou, que ela consegue um desconto

39 09/10/08

Luana dos Santos disse:

oi eu gostaria de fazer faculdade o ano que vem de tradutora interprete , e tambem sou muito timida sera que isso vai atrapalhar,e gostaria de saber se é melhor fazer ingles ou espanhol quais desses idiomas sao mais facies pra se conseguir emprego

40 04/12/08

Isa Giovanna disse:

Eu tenho muito interesse em fazer o curso tradução/ interpretação. Gostaria de saber se você tem conhecimento
de alguma faculdade que tenha este curso, pois moro em
Brasília e não estou encontrando nenhuma faculdade com esse
curso. Na UNB só tem o de letras/tradução.

41 08/01/09

Karyne Aires disse:

Ola Nilza.Sou formada em Letras, moro em Uberlândia e gostaria muito de fazer alguma especializacao na area de tradução.Futuramente no maximo até esse final de ano estarei me mudando pra sampa então estou em busca de especializacoes nessa área.Gostaria de saber se você poderia me orientar em algo ou algum curso tambem que seria bom para estar fazendo.Se pude rme mande um e-mail por favor.Obrigada

42 28/02/09

Beatriz disse:

eu aprendi inglês na marra,antes mesmo de começar um curso de ingles ja prestava atenção em tudo a minha volta,procuraro significado de palavras que se lê porai,as vezes criar uma frasinha besta com palavras que se acabou de aprender ,pra memorizar bem…assistir o mesmo filme duas vezes,um com legenda em portugues e depois com legenda em ingles…existem varias maneiras simples de no dia-a-dia vc colocar o idioma dentro da cabeça,falar que não tem tempo é DESCULPA,o tempo todo vc pode estar treinando inglês…
prestar atenção em como os nativos da lingua se expressam,em como usam as palavras,até de uma forma sentimental,isso com o tempo vai criando uma clareza,vai entrando na cabeça.
precisa de muito dedicação,e vontade de aprender.
após estar bem familiarizada com o idioma eu decidi fazer um curso,do mais fulero mesmo,em questao de nível e nome da escola.Mas professor é professor,nao importa a escola,se vc demonstra interesse e se infiltra no assunto,aprende muuita coisa.
Tenho 18 anos,e sou fluente no idioma,tenho muito coisa a aprender ainda,pretendo fazer intercambio,e estou sempre aberta a aprender mais e mais,é tudo questão de perseverança,comecei um faculdade de letras,por vontade de continuar em contato com o assunto mesmo,pois terminei o curso já!

É essa a dica que eu passo!!!
use tudo que for possível do seu dia-a-dia…faz muuuita diferença.

43 04/03/09

cristiano kogg disse:

Olá, gostaria de lhe parabenizar pelas palavras, muito bem ditas, eu vivo esse dilema em minha cidade desde que entrei no ensino fundamental até agora que estou no pós médio nao se via outra coisa no colégio a nao ser verbo to Be, minha cidade é turistica e Inglês é mais que fundamental . eu estudo em casa faço cursos e pretendo fazer facldade de letras para ensinar diferente meu sonho é ser professor de Inglês e farei muita coisa para melhorar esse país um dia serei conhecido. espero que todos que pensem em fazer essa faculdade façam com que as pessoas aprendam realmente o inglês e nao apenas a gramatic abarata.

44 08/03/09

Raul disse:

Olá,gostei muito da matéria e estou pensando seriamente em fazer o curso mas ainda tenho dúvido…
Queria saber quais são as boas faculdades que oferecem o curso de Tradutor e Intérprete e como é o mercado de trabalho nessa área.
Obrigado.

45 16/03/09

Diego Faustino disse:

Boa tarde! Começarei amanhã o curso de tradutor na UNIBERO/UNIANHANGUERA. Segundo alguns professores da UNINOVE o curso de tradutor na Íbero-Americano/Anhanguera é o melhor que tem. Preferi não duvidar deles, posto que têm mais contato com este mundo do que eu. Sou formado em Letras e estou um pouco ansioso por começar meu curso. Fui um pouco auto-didata, tudo que aprendi foi por mim! Me considero no nível intermediário! Já dei aulas de inglês em empresas que trabalhei e até de reforço para meus colegas universitários. Com 21 anos, pretendo fazer muitas coisas ainda! Um abraço a todos!

46 28/03/09

Cássia Lima disse:

Tudo isto é verdade. Eu fiz um curso letras com inglês em faculdade à distância e pelo que pude perceber para fazer curso dessa modalidade ou presencial é necessário ter uma boa base da língua.
Atualmente já conclui o curso, mas continuo estudando para melhorar o meu inglês e quem sabe quando terninar a pós e seguir com um mestrado e dotorado. credito que vou conseguir. Aceito sugestõe para melhor aprendizagem as duvidas em relação ao conteudo são muitas .
Cássia.

47 08/04/09

rafael cesar disse:

Bom… Tenho uma familiaridade com inglês, apesar de não ser expert na língua, mas e quanto as pessoas que querem ser tradutoras de idiomas menos ‘conhecidos’ como hebraico, árabe ou russo.
(acho q não tem faculdade que tem essas linguas)
gostaria de saber se o curso de tradução é muito concorrido nas universidades federais..

48 09/04/09

rita villela disse:

Eu gosto muito de Ingles e quero muito aprender,mas aprender direito.Meu sonho e trabalhar com este idioma,se possivel como tradutora,mas nao sei por onde comecar.Nao tenho tempo atualmente nem dinheiro,entao,quero saber:
1-Esses cursos on line sao validos e servem para formar um aluno?
2-DE quantos anos em estudo preciso para falar e compreender o ingles?
3-Apos o dominio do idioma que curso devo fazer para formar em tradutora e quantos anos sao necessarios?
Adorei esse site,um beijo a todos.

49 23/04/09

ICENAURO disse:

It is awful to study English in the school , I am graduate in Portuguese and English literature , I thougth I could learn to speak English there , but my professor told me , don t think that here you will learn English , I suggest you look for an Enligh course and , Whether you want to become a great English teacher and thus , I did. I have been studying English about three years ago, I gess, but I know that i have to study more , because when I think that I alredy know speaking in English I realize that I must to learn more, for it, I am writing these words to see if I can make you understand me. icenauro@hotmail.com and my skype icenaurorossini
AFTER A WHILE, CROCODILE!

50 26/04/09

marco cohen disse:

CASO VC SAIBA ONDE POSSO ENCONTRAR
EM BELO HORIZONTE CURSO DE FORMAÇÃO DE INTERPRETES TRADUTORES EM INGLES E OUROS IDIOMAS
POR FAVOR MANDE INFORMAÇOES PRA MEU E-MAIL.

51 19/05/09

Martha disse:

I live in Goiânia and I’d like to know if there is a post graduation distance learning in tranlation in Brazil? Could you help me?

52 19/05/09

ELIANA DE CASTRO disse:

Hi Dilma
I totally agree with you, I´ve been teaching English for many years, and you`re rigth,people do not learn English at Language course, if they want to be a good teacher, they must study English, and do not wait learning English at College in a Language Course.
Kisses
Eliana

53 20/05/09

Carla disse:

Acabei de terminar o encino médio e pretendo fazer o curço de letras para poder ser professora de ingles ou até interprete, faço ingles desde pequena mais ainda não consegui terminar o curço agora vou continuar até me formar aceito sugestões pra que eu seja uma ótima professora !!!

54 20/05/09

Ana Paula disse:

Carla, acho que primeiramente você tem melhorar seu português. E pra ser professora de inglês você tem que fazer Letras, não tradutor/intérprete.

55 24/05/09

rafael cesar disse:

Oi, galera, estou no mesmo barco que vocês,
como eu li, pelo jeito, fazer uma faculdade não garantirá meu conhecimento aprofundado em inglês, mas, convenhamos,
se tivermos um professor e fazermos um curso não é certo de que desenvolveremos muito mais nossas habilidades?!Gostaria de conversar com pessoas que pretendem seguir nessa área.

rafaelmineiro.942@hotmail.com

56 02/06/09

Lorena disse:

Olá..
Tenho 16 anos e estou à procura de detalhes sobre o curso de Letras,pois tenho um trabalho para apresentar sobre o tema em uma feira de profissões no colégio..
Termino o ensino médio esse ano e estou decidida a fazer o curso de Letras Tradução na UnB. Estou no nível avançado no curso de inglês e concordo plenamente com o texto apresentado pelo English Experts.
Gostaria de saber o histórico da profissão e algumas curiosidades sobre a profissão e/ou profissionais.Também gostaria de saber sobre o salário e onde posso trabalhar quando me formar neste curso.

57 02/06/09

icenauro disse:

Ola pessoal! posso observar que cada um aqui tem um objetivo em comum , ou é ser professor ou tradutor/interprete, bem sou formado em lingua inglesa e portuguesa. A primeira coisa que escutei do meu professor de língua inglesa ,no primeiro semestre foi; “não pense que aqui vocês aprenderão falar inglês , muito pouco gramática, sugiro que procurem um curso ai fora”. Bem , como um colega ja citou num cometário acima, assim também fiz , procurei um curso de inglês barato , quarenta reais por mês com duas aulas por sábado. mas o professor era exelente , nativo. estudei apenas uma semana , depois comecei a estudar sosinho , hoje faz mais ou menos 3 1/2 que continuo estudando , ja consigo conversar com pessas pelo mundo a fora , o único inconveniente é que eu não tenho como avaliar meu nivel. Uso skype e msn para conversar e algumas site a mais como sharedtalk, mas uso tambem uma sala de conferênica americana que se ensina qualquer lingua , é ótimo.

58 02/06/09

icenauro disse:

desculpe me estou aqui novamente para dizer arespeito do ensino de ingles em escola publica. bem sou sargento musico do exercito e trabalho no colegio de brasilia df, dando aula de instrumento, mas as vezes converso em ingles com os alunos. uma coisa que pude constatar é que os alunos começam a aprender a lingua no 6° anos e quanto chega no 3° anos eles ja conversam em ingles. os professores ensinam ingles usando os quatros niveis de competencia para a compreensão: writing reading, speaking , listening , nas salas há teve, dvd, o livro é bastante constextualizado, e há um periodo que os alunos se reunem , sobre orientação dos professores para desenvolverem um jornal com informaçoes do colégio em ingles .

59 02/06/09

icenauro disse:

olha para quem mora em brasilia e gostaria de fazer o curso de interprete/tradutor , ouvir dizer que a universidade da UNIDESC , antiga FIPLAC , está ministrando uma pos nesta area. bem meu msn é icenauro@hotmail.com estou aqui para aprimorar meu ingles e trocar experiencias . até mais.

60 12/06/09

icenauro disse:

hi my dear friend, i am here again to say hello ,and say that we can learn together English , so don t forget “many hands make light work ” you scratch my back and I scratch yours” okay . see ya

61 23/06/09

Carol disse:

Eu estou no 2º ano de Tradução/Interpretação e realmente o que já foi dito aqui é a pura verdade! O aluno não entra em um curso de tradutor e intérprete para aprender inglês.. Vários alunos já desistiram do curso até agora, pois entram com um nível “basicão” de inglês e ficam perdidos durante as aulas de tradução, versão, interpretação simultânea etc. Para que você consiga acompanhar o curso sem dificuldades, é recomendado que você tenha pelo menos um nível de inglês intermediário, e junto com a faculdade faça um curso de inglês para te dar mais “suporte”.. Como o Icenauro disse aí em cima, e eu concordo plenamente, a melhor maneira de aprender inglês é a imersão.. assistindo a filmes, seriados, conversando com nativos por MSN, skype.. E o principal: GOSTAR de inglês e ter VONTADE de aprender.. senão, o negócio nunca vai pra frente!
=P

62 24/06/09

icenauro disse:

please my dear friends , let s gonna get together and improve our English skills speaking always we can okay . We cannot be shy because the only purpose here is speak and enjoy in English , okay , I know some expressions , slangs , etc , we could exchange some knowledges okay. and remember , to learn English, “when in Roma do as the roman do.

63 24/06/09

icenauro disse:

Please Carol , how long have you been studying English, and , We could speak on msn icenauro@hotmail.com or skype icenaurorossini , okay

64 25/06/09

tais disse:

eu gostaria de saber se vcs proporcionam esse curso de tradutor online?

Deixe um comentário

Para assuntos não relacionados ao artigo acima, utilize o Fórum.

  • Nome
  • Email
  • Site
    Opcional
  • Comentário
    Tradutor