Como você está?

Segue aqui a tradução de expressões que podem ser usadas para expressar a idéia de “como você está?”. Claro que todo mundo conhece o tal do “how are you?”, porém este é um modo formal de cumprimentar as pessoas. Ao falar com seus amigos, colegas, pessoas com as quais você tem mais afinidade e intimidade deixa-se a formalidade de lado e usam-se expressões mais lights.

Isto acontece também em português. Afinal, ao encontrarmos os amigos podemos cumprimentá-los das seguintes maneiras:

- Como é que cê tá?
- Como é que vai?
- Como estão as coisas?
- Como anda a vida? Como vai a vida?
- E aí, que que cê anda fazendo? Que que cê anda aprontando?
- Quais as novas? Quias as novidades?
- Que que cê anda fazendo? Que que cê anda aprontado

Por incrível que pareça é assim mesmo que falamos! Tem gente que afirma não falar deste jeito, mas não tem por onde escapar. Se você quiser pode até fazer um teste e ver que na maioria das vezes – em situações informais – é assim que cumprimentamos as pessoas.

E em inglês? Será que eles também possuem expressões informais como as nossas? A resposta é “sim”.

Take care!

Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!

2.jpg Autor: Denilso (denilsodelima.blogspot.com), autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino. Outros textos do autor.

Comentários (8)