Hey, everybody! How´s it going? Hoje vou retomar o assunto sobre o qual escrevi no meu primeiro post aqui, que foi aprender inglês com seriados. A TV paga está cheia de enlatados americanos mas um que sempre me chamou a atenção foi The OC. A história cheia de altos e baixos (ups and downs) de Ryan, Marissa, Seth e Summer sempre foi recheada de diálogos bem escritos e cheios de expressões. Por isso andei fuçando nos meus cadernos de vocabulário (aqueles que eu anoto todas as expressões) e separei algumas para vocês hoje.
No primeiro episódio Ryan e seu irmão Trey estão roubando um carro. As it turns out, o roubo não dá certo e Ryan é enviado para uma prisão juvenil. Lá, o advogado Sandy Cohen lhe ajuda, mas não pode ajudar seu irmão por causa dos seus priors (antecedentes). Sandy lhe diz que pode ajudar-lhe pois essa é a primeira vez de Ryan numa lockup (prisão). Depois de sair da cadeia Ryan vai para casa onde sua mãe mora com um free loader (pessoa parasita). Ryan briga com ele e liga para Sandy e pede para crash with him (dormir na casa dele) naquela noite. O resto da história você descobre alugando o DVD ou assistindo as reprises no Warner Channel (com legendas!).
Agora um exercício: retirei algumas frases do primeiro episódio de The OC e gostaria que vocês tentassem descobrir qual o significado das expressões em negrito ok? Here it goes:
- Hey, can I bum a cigarette?
- So we’re all really excited about your fashion show fund-raiser tomorrow night.
- Go home, geek!
- … you totally had my back out there …
- Her dad will go ballistic!
Well, fica um little homework para vocês! Aguardo suas respostas!
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
September 26th, 2007 at 4:54 pm
…parabéns pelo blog, sempre passo por aqui e tenho aprendido bastante.
September 26th, 2007 at 7:06 pm
Não sou muito fã de The OC, mas esse post me deu vontade de assistir só por causa dos diálogos!
E sobre as frases; as que eu não entendi foram:
- Hey, can I bum a cigarette?
- Her dad will go ballistic!
Por causa das palavras ‘bum’ e ‘ballistic’ que eu não achei o significado.
E parabéns pelo blog! Faz mais ou menos duas semanas que eu conheço aqui, mas já sou visitante diária e já coloquei o site nos meus Feeds, além de olhar todo o arquivo. Pra quem aprende inglês sozinho esse site é praticamente uma benção! (Palavra brega, eu sei, haha.)
September 27th, 2007 at 12:00 am
Bom, here we go:
- Hey, can I bum a cigarette? - Ei, Pode me dar um cigarro?
*Li que a expressão acima só é usada pra coisas que serão destruídas pelo uso e nunca será devolvido.
- So we’re all really excited about your fashion show fund-raiser tomorrow night.
- Então, nós todos estamos muito animados/ansiosos pelo seu defile para arrecadação de fundos amanhã à noite.
- Go home, geek!
- Vá pra casa, idota/imbecil”
- …you totally had my back out there…
Bem essa aqui eu não sei…
back out - acho que é voltar atrás / mudar de idéia..
Mas não sei o significado na frase…
- Her dad will go ballistic!
- O pai dela vai ficar muito zangado/irado!
Até mais!
O blog está cada vez melhor!
Take it easy!
Ps: acho que vc esqueceu de colocar as expressões em negrito…
September 27th, 2007 at 12:35 am
Aguinaldo, bom dia!
Foi um faux pas (errinho) de formatação. Mas você está indo bem. Vou dar uma dica, se você for procurar num dicionário online, o da Cambridge é muito bom, http://www.dictionary.cambridge.org, tem os dicionários de phrasal verbs, idioms e advanced English. Recomendo!
http://www.adirferreira.com
September 27th, 2007 at 12:36 am
Simone, é isso aí! Visite sempre o blog que sempre tem novidade! Um abraço!
Prof. Adir
September 27th, 2007 at 9:49 am
Bem pessoal… a expressão: - Hey, can I bum a cigarette? , seria : - Posso filar um cigarro?
Algo super informal estou certa????????
Obrigada pelas dicas… aliás… eu adoro O.C
September 30th, 2007 at 10:33 pm
Hey guys..
Yeah ‘bum’ e tipo filar mesmo…
‘go ballistic’ eh ‘ficar muito zangado’ to get really upset or ‘pissed off.’ It usually has the implication that someone in a position of authority or in charge would be upset with the actions of someone younger or subordinate. Very commonly a teenager is afraid his/her parent will ‘go ballistic…’
abs,
Christopher - ingles verde e amarelo
October 1st, 2007 at 11:27 am
Great comment, Christopher! Thanks for stopping by.
October 8th, 2007 at 1:56 pm
I adored its blog.congratulations for all its performance in wanting to help who want to apreeder this language. I adore OC I find excellent seriado.sempre I will visit its blog therefore I adored.
Kisses .
October 8th, 2007 at 11:23 pm
Thanks for the kind words, Jucilene. Come back always because there will always be new expressions and new vocabulary!
October 16th, 2007 at 8:47 am
Hello guys How are you doing
I would really like to congratulate you for this incredible blog.
I am not totally sure but i guessthat the expression “you totally had my back out there” means in Portuguese something like - Você me ajudou pra valer, ou Você me protegeu, ou então Você ficou do meu lado - But as I tol you it is just a guess
Se ya…….
October 16th, 2007 at 11:05 am
Hello, Marco!
You got it right, it means, “you helped me a lot”. Keep coming to English Experts, we always have something new going on.
October 17th, 2007 at 1:11 pm
you totally had my back out there, eu creio significa
vc fez eu mudar de opiniao
October 17th, 2007 at 1:14 pm
sou um fisurado por expressoes e tenho um curso de idiomas, gostei deste espaço e vou mandar uma expressao por dia para quem quizer
harry, dick and john - fulano, siclano e beltrano
October 17th, 2007 at 5:27 pm
Francisco, thanks for writing, the expression you mentioned means, “You really helped me when I needed it.”
Keep visiting English Experts!
Prof. Adir Ferreira
http://www.adirferreira.com
October 17th, 2007 at 6:26 pm
Francisco,
Se você quiser pode nos ajudar a escrever o English Experts. Caso tenha interesse enter em contato comigo. http://www.englishexperts.com.br/about/
Abraço
October 23rd, 2007 at 11:13 am
olá alessandro, não entendi bem o seu e-mail. mande me um e-mail de teste pra eu entrar em contato com vc. tenho boas idéias
October 23rd, 2007 at 11:17 am
atenção galera, sou o Prof. Francisco Torres, sou dono da marca MCA - metodologia comunicativa avançado, para ensino de idiomas, e toda semana estou contribuindo com uma expressão bem interessante da lingua inglesa,
“i’m rolling with the flow” estou empurrando com a barriga.
um grande abraço e parabéns alessandro por este blog fantástico.
October 23rd, 2007 at 11:34 am
thanks Teacher Adir Ferreira for the hint!
October 30th, 2007 at 8:32 pm
nossa!!! este blog é muito bom…conheci a menos de 2 semanas, mas estou sempre aqui estudando pra não esquecer o inglês que estudei durante 5 anos…não posso ficar parado!!!
November 10th, 2007 at 6:11 pm
Parabéns pelo trabalho,
Também conheci o site a poucos meses, mas já estou aproveitando algumas dicas, inclusive esta dos seriados, estou utilizando o seriado Friends.
Abração!
November 11th, 2007 at 2:32 am
Diego, bom dia!
Friends é uma ótima fonte pois tem personagens que falam bem claramente, como o Ross e os que falam bem rápido, como a Monica!
Visite sempre o English Experts! Tem sempre algo de bom acontecendo aqui! Deixo um abraço grande!
Prof. Adir
http://www.adirferreira.com
March 5th, 2008 at 9:03 am
Hi Everybody!
Adoro o blog tb…tou sempre por aqui aprendendo um pouquinho mais….Parabéns ao mentor da idéia!!
March 5th, 2008 at 9:15 am
Luciana,
Muito obrigado pela gentileza. Be my guest!
Abraço,