Se você mora em São Paulo ainda dá tempo de visitar a Expo: Estude de Exterior. Hoje (23/09) é o último dia do evento. Saiba mais abaixo:
A EXPO Estude NO Exterior receberá instituições renomadas de vários países oferecendo programas de alta qualidade em condições bastante especiais. Além de ter acesso às instituições e seus programas, você poderá assistir, durante a EXPO, a vários seminários, cada um com duração de 30 minutos e ministrados pelos diretores das instituições presentes.
Para saber mais sobre promoções e informações sobre como estudar no exterior visite o site:
http://www.expo-studyabroad.com/pt
See you!
O SparkNotes foi criado para ajudar estudantes no aprendizado e na prática de habilidades básicas como: escrever um artigo, estudar para um teste e alcançar seus objetivos acadêmicos.
Criado por estudantes de Harvard para estudantes de qualquer parte do mundo, o SparkNotes é uma ótima ferramenta de aprendizado. O site aborda diversos assuntos como Literatura Inglesa, Shakespeare, História, Matemática e Ciência. Eles oferecem centenas de guias de estudo gratuitamente para leitura via web e ainda muito material que pode ser baixado em formato PDF.
Essa dica foi enviada pelo leitor Marcos Antunes por e-mail. Marcos ainda enfatiza a seção Shakespeare: “Esse site chamado SparkNotes que nos trás uma seção chamada No Fear Shakespeare com os textos originais das peças de Shakespeare lado a lado com uma versão moderna do inglês. Sem deixar de lado o prazer de ler os originais, penso que seria uma boa dica para o pessoal que freqüenta o seu blog e estão interessados em ler Shakespeare. Eles podem contar com a ajuda desse recurso para entender o sentido de algum trecho, quando necessário.”
Além disso, eu recomendo a seção Writing. Nela você vai encontrar um moderno guia de gramática com rápido acesso e respostas fáceis de localizar sobre assuntos como a utilização de vírgula, ponto e vírgula, superlativos e mais.
Enjoy it!
Economizar dinheiro sempre é uma boa idéia, seja para alguma urgência ou para comprar algo que tanto desejamos. Imagine que você está economizando uma graninha para fazer uma viagem no próximo feriado ou nas próximas férias. Você pode dizer:
I’m trying to save up for my holidays.
(Eu estou tentando economizar para as minhas férias)
Se você está determinado em criar uma boa poupança outra frase interessante é:
I’m determined to build up some savings.
(Eu estou determinado a construir uma boa poupança)
No último exemplo a palavra save vira um substantivo, quando é passada para o gerúndio (saving), neste caso ela significa poupança.
Como em inglês sempre existe uma a forma diferente e mais natural de dizer as coisas, podemos utilizar o phrasal verb lay aside sempre que queremos nos referir a economia. Confira abaixo:
We’re laying aside money to renovate the house
(Nós estamos economizando dinheiro para reformar a casa)
O phrasal verb lay aside significa, acumular algum dinheiro para o futuro - accumulate money for future use. Uma segunda definição para esse phrasal verb é deixar de lado, abandonar. Portanto, avalie o contexto antes de utilizá-lo.
I hope that helps!
Hi guys! It’s time for our movie-phrase of the week. Actually, I though we should learn two phrases today (both from the same movie, of course). So, this time I picked a Disney Channel Movie: JUMP IN!
In this movie, Izzy Daniels, a star boxer, is challenged by his friend Mary to join her double-dutch (a sport in which one or more people jumping simultaneously with two ropes) team. He agrees to be part of their team, as long as they practice where no one’s going to watch. Tammy, a girl boxer, watches him practicing. When Izzy finds out, he tells her he wants to “keep it on the DL”.
“The Down Low” or “DL” or “on the DL” is an urban phrase used in the United States for “secret information,” as in “Keep it on the down-low” (meaning “Do not make it known”). It can be used between two people, as in “let’s keep this between the two of us.” More commonly, however, it is used in a group context - as in to hide information from a public, authoritative, management, or establishment group by those that are considered “trustworthy,” “on the inside,” or “in the know.”
So, moving on to the next phrase, Izzy and his time –the hot chili stepper – go to the city finals. While they watch other teams performing their routines, he starts feeling a bit nervous. “Why are you sweating other teams?” one of his teammates asks him.
“To sweat (something)” it’s an informal way to say “to worry about something”. In other words, the question was “Why are you worrying about other teams? (Our team is the best)”.
Well, I’m not telling you the rest of the movie, but if you hadn’t seen it, you should. I’m sure you won’t be disappointed. Have a great week!
Hey everyone, how are you doing? Hoje decidi escrever sobre umas palavrinhas que quebram um galhão quando estamos lendo um texto. Tais palavras são chamadas de conectivos ou marcadores discursivos. Elas freqüentemente são representadas por conjunções e são termos utilizados para ligar orações e idéias, indicando como elas se relacionam. Através delas, os autores mostram com maior clareza a organização de suas idéias e constituem, portanto, um importante recurso de coesão textual. Dê uma olhada nas frases abaixo e veja como alguns conectivos são usados:
She went home by herself, although she knew that it was dangerous. (contraste)
Ela foi para casa sozinha, embora ela soubesse que era perigoso.
The whole report is badly written. Moreover, it´s inaccurate. (adição)
O relatório inteiro está mal escrito. Além disso, não está exato.
He´s been an English teacher for 10 years, so he must speak English well. (causa e conseqüência)
Ele é professor de inglês há 10 anos, então ele deve falar inglês bem.
First, all you have to do is to pay the course fees. Then you can start arranging your schedule around it. (tempo)
Primeiro, tudo o que você tem que fazer é pagar as taxas do curso. Então você pode começar a reorganizar seu horário por ele.
That non-profit organization promotes all kinds of activities for young children. For example, they learn how to paint, draw and things like that. (exemplificação)
Aquela organização sem lucros promove todos os tipos de atividades para crianças pequenas. Por exemplo, elas aprendem a pintar, desenhar e coisas do tipo.
In short, the employees can´t leave the company during lunchtime. (conclusão)
Resumindo, os empregados não podem sair da fábrica durante o horário de almoço.
Tom said he couldn´t speak very good English, but as a matter of fact, he turned out to be a proficient speaker. (ênfase)
Tom disse que não falava inglês muito bem, mas na verdade, ele acabou falando com muita fluência.
Cars must stop at red traffic lights: similarly bicycles should stop too. (comparação)
Os carros devem parar no sinal vermelho: da mesma forma, as bicicletas também deveriam.
Deixo agora, outros conectivos e gostaria que vocês o classificassem de acordo com as categorias a seguir: 1- adição; 2 – contraste; 3 – causa e conseqüência; 4 – tempo; 5 – exemplificação; 6 – conclusão; 7 – ênfase e 8 – comparação.
1. likewise
2. to sum up
3. actually
4. e.g. / i.e. (estes vêm do latim!)
5. as a result
6. currently
7. as well as
8. on the other hand
9. not only … but also …
10. whereas
11. so that
12. in summary
13. correspondingly
14. rather than … / instead of …
15. furthermore
Deixem as respostas com a tradução do conectivo e sua classificação nos posts, OK? Vou ficar esperando os comentários! Later!