free web tracker

Tell / Say: como utilizar, com áudio

Os verbos say e tell, podem ser traduzidos em português como dizer ou narrar. O tell é também muito traduzido como contar. Porém, a diferença entre essas duas palavras está no uso. O tell dever ser acompanhado da identificação do interlocutor (e.g. him, her), já o verbo say identifica o contexto, ou seja, não exige que exista na frase um receptor da mensagem. Para melhorar o entendimento observe os exemplos abaixo:

- I tell her every day. (Eu digo a ela todos os dias.)
- She says many things. (Ela diz muitas coisas.)

Ouça os exemplos

Audio by: Christopher O’Donnell

Leia mais aqui.

1.jpg Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. Outros textos do autor.


Comentários (9)

1 23/11/07

Prato disse:

Alessandro,

seria correto dizer que usa-se say quando é o sujeito que realiza a ação e tell como vc disse - acompanhado do interlocutor?

2 04/01/08

bomee disse:

nos dois casos o sujeito realiza a ação - a diferença é que “tell” sempre pede o pronome objetivo (me, you, him, her, us, them), mas seria um erro usar o pronome objetivo depois de “say” sem preposição. Por exemplo:

She tells him (that) it is raining (certo)
She says (that) it is raining. (certo)
She says to him (that) it is raining. (certo)

She tells (that) it is raining. (erro)
She says him (that) it is raining (erro)

3 22/01/08

Thaisa Pedron disse:

Sounds great tip! I like so much because “Bome” explain my doubt..now I can say to you that I lerned the difference both, thanks;-)

4 25/05/08

MONICA disse:

oi eu sou o filho dela e estou aprendendo muitas coisas a qui nese site viao

5 08/07/08

Renatta disse:

Nossa mto interessante, estou começando a fazer aulas de ingles agora porém já sabia um pouco do idioma. Sempre achei que não havia diferença ente “’say” e “tell”.
Outra dica legal é como usar o “has” e “have”.
Vlw pelos toques…

6 26/10/08

Neide Maria da Costa disse:

Esse caso de “tell e say”, está meio confuso. Gostaria de uma explicação mais detalhada.

7 29/10/08

madalena disse:

muito legal essas dicas estao deixando nossa linguagem chique,sempre tive duvidas principalmente no has e have, adorei

8 12/01/09

Sther disse:

Opa presciso de uma ajuda

Qual e a diferença de say para tall?

9 03/02/09

Silvani Fernandes disse:

I’m teacher of English and this blog is very important as teacher as students to understand and learn English, solve problems about this language. Thanks you help me so much! Good bye!

Deixe um comentário

Para assuntos não relacionados ao artigo acima, utilize o Fórum.

  • Nome
  • Email
  • Site
    Opcional
  • Comentário
    Tradutor