Sotaques Ingleses (com vídeo) Ampliando o Vocabulário: TIME

Merry ChristmasOi pessoal, está chegando o final de ano e é bom ficar afiado com o inglês pra não passar vergonha na hora de desejar feliz ano novo e feliz natal. Todo mundo sabe que devemos dizer Happy New Year para desejar um feliz ano novo e Merry Christmas para feliz natal. O que alguns confundem é qual preposição usar depois dessas expressões - to ou for.

Então vai aí a dica, após as expressões Happy New Year, Happy Christmas, Happy Birthday e Congratulations sempre devemos usar a preposição to. Exemplo: Happy Christmas to you!

Só uma observação, nos EUA usa-se Merry Christmas enquanto que na Inglaterra e Irlanda é mais comum o uso de Happy Christmas.

That’s all folks,

See you!

   
PéssimoRuimRegularBomÓtimo (8 votos)
Loading ... Loading ...


21 comentários em “Happy New Year TO ou FOR you?”

  1. Christopher disse:

    We say ‘Merry Christmas’ not ‘Happy Christmas’… not really sure why!

    -christopher
    http://verdeamarelo.ning.com

  2. themeron disse:

    É só lembrar da música de parabéns: ‘happy birthday TO you’ :-)
    para ajudar nas outras!
    Merry X-mas!

  3. Alessandro (administrador) disse:

    Christopher, tem coisas que é melhor aceitar nem contestar muito, com o Inglês muitas vezes é assim.

    Themeron, bem lembrado.

    Abraços,

  4. Christopher disse:

    i just thought it was an interesting, and random, tendency on our part. We don’t say ‘merry’ about anything else… it’s really kind of strange in my opinion; I certainly wasn’t criticizing, my good man!

    Your work is tops!!

    best holiday wishes,
    Christopher

  5. Alessandro (administrador) disse:

    Christopher,

    I know you weren’t criticizing. Don’t worry my friend.

    Best holiday wishes,

  6. Adir (colaborador) disse:

    Ho, ho, ho lads! Happy Christmas!!!!

    =)

  7. Thaisa Pedron disse:

    great! then…M. Christmas and Happy New year to all!!!!

  8. Áurea disse:

    Olá, existem outras expções para o uso do to, quando falamos diretamente para uma pessoa?

    Por exemplo:
    This is for you.
    Happy birthday to you.

    HAPPY BIRTHDAY TO YOU, diretamente para uma pessoa, significa que ela está recebendo meus cumprimentos, pq não dizer HAPPY BIRTHDAY FOR YOU? or This is to you?

    Ou seja quando uso o FOR e quando uso o TO?

    Happy new year.

  9. Áurea disse:

    Retificando….excepções.

  10. Alessandro (administrador) disse:

    Áurea,

    Gostei do seu comentário, está bem informativo.

    Abraços,

  11. Thaisa Pedron disse:

    well, I think …
    for- oferecer algo a alguém
    to-separar os verbos
    This gift is For you
    I must toteach Maria how To drive …
    I like learning the tip´s Áurea. thaks
    leaving and learning ;-)

  12. Alessandro (administrador) disse:

    Oi Thaisa,

    Obrigado pelo comentário. Só uma correção, a gente não usa “leaving and learning” e sim “live and learn”.

    Abração

  13. Wiliana Dias dos Santos Sousa disse:

    That’s marvelous your work. Congratulations, I learn a lot, continuing helping me. Thanks.

  14. Wiliana Dias dos Santos Sousa disse:

    Please, I didn’t understand why we can’t use living an learning. Explain this to me. She wanted to say (vivendo e aprendendo) so I didn’t understand why this phrase: living and learning is wrong.

    Best whishes

  15. Alessandro (administrador) disse:

    Wiliana,

    É simplesmente uma questão cultural. Da mesma forma que a tradução de “um mar de rosas” é “a bed of roses”. A tradução de “vivendo e aprendendo” é “live and learn”. Nem sempre encontramos traduções exatas. O segredo para falar bem o idioma inglês é exatamente este, não se apegar detalhes. Tem momentos que devemos entender que é assim e ponto final. Entendeu?

    Obrigado pelo comentário,

    Abração

  16. Valmir disse:

    Alessandro, congractulationsto you!
    You’re really a good guy.
    Go ahead with your explanations it will help
    a lot of people.

  17. Val disse:

    to or for???
    You are impotant to me, or you are important for me. Which one is correct?

    I wish you well!

  18. Christopher disse:

    @Val:

    You are important *to* me.

  19. Val disse:

    thanks a lot pal!

  20. TC disse:

    Realmente o emprego de “to” e “for” é meio complicado… porém… o importante é sabermos que em inglês… apenas é… e não se explica nada como em português.
    A aprendizagem acontece qdo se tem dúvidas, né? Sinal de que se está buscando…
    Have a nice holiday!!!

  21. Nathalia disse:

    Olá!
    Existe alguma regra para o uso do to ou for????
    Sempre me embaraço com isso!!!
    Obrigada

Deixe um comentário:

ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.

Nome (obrigatório):
E-mail (obrigatório - não será exibido):
Website (opcional):