Ampliando o Vocabulário: FINE
Bom dia, pessoal! Como vocês estão? Bom, I’m fine, thanks (eu estou bem obrigado)! Melhor impossível! I feel really fine in (estou me sentindo ótimo em) Curitiba, minha nova morada! Notem aí que os diferentes usos da palavra “fine” já começaram a ser usados. Vamos a outros então!?
Imagine-se conversando com um americano e ele em determinado momento diz “man, it’s not fine to get a fine, you know“. O que você acha que ele quis dizer com isto? Bem, a intenção dele foi a de dizer que receber uma multa (get a fine) não é nada legal (fine). Calma não precisam se assustar! Basta lembrar que “fine” pode significar “bem”, “bom”, “ótimo” e “legal”; porém, também quer dizer “multa” ou ainda o verbo “multar”.
Se você quizer dizer que uma peça de roupa vai lhe cair bem nada de dizer “well”. Sei que parece mais lógico! No entanto, em tal situação encha o peito e diga “that’ll suit me fine” (este me cairá bem).
Mas não acaba por aí não! Vejam só! O que você acha de um “fine wine” (vinho excelente de boa qualidade)? Que tal se você tiver uma “fine collection of Impressionist paintings” (uma fina/requintada coleção de quadros Impressionistas)? Ou ainda “fine hair” (cabelo fino, ralinho)? Ou então uma “fine layer of ash” (fina camada de cinza)?
No inglês britânico “fine” é também sinônimo de “sunny” (ensolarado). Desta forma, você pode dizer “fine weather” (tempo ensolarado), “fine day” (dia ensolarado), “fine weekend” (final de semana ensolarado), etc.
Será que você agora já sabe o que é um “fine-tooth comb”? Sabia que além de um instrumento para tirar piolhos podemos também dizer “fine-tooth comb operation”? Pronto! Aproveitem para deixar respostas e comentários aí abaixo! Para encerrar quero acrescentar que informalmente “fine” também pode ser algo “ruim” ou “incoveniente”. Geralmente usado na frase “that’s a fine thing to say about…” (tá aí algo bastante desagradável de se dizer a respeito de…).
Observem com um palavrinha tão pequena, que nos acompanha desde o início de um curso de inglês, pode dar uma baita dor de cabeça caso não saibamos seus mais diferentes usos e significados! Fiquem atentos e recorram sempre a um dicionário em caso de dúvida! That’s it! Have a wonderful week, you all! Take care…
Denilso de Lima – Ainda há algumas vagas para aulas de inglês via MSN/Skype! Quer maiores detalhes sobre estas aulas? Então envie um e-mail para denilsolima@gmail.com
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Denilso (


Olá Denilso, adorei sua dica vi alguma coisa no blog que vc dá aulas pelo msn , como funcionam???
Cinthia
Hi Denilson.
muito boa esta sua explicação não sabia desse significado informalmente,”ruim” “inconveniente”, valeu isso é muito válido para nós professores.
kisses Helena
OLHA VOCÊS ESTÃO DE PARABÉNS, POIS ESTAS DICAS ESTÃO SENDO MUITO ÚTEIS PARA MIM, RECEBO DIARIAMENTE POR EMAIL E LEIO-AS TODOS OS DIAS.
Gostei da dica… estava procurando diferença do fine e well. Ajudou a exclarecer.
thanks.
Equipe do English Experts disse:
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 10.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts