Algumas diferenças entre o Inglês Americano e o Inglês Britânico

Private English PortalO professor Canadense Steve Ford nos explica esta semana sobre algumas diferenças entre o Inglês Americano e o Inglês Britânico. Steve nos conta um pouco da sua experiência de ensino de Inglês como segundo idioma no Canadá, na França e no Brasil:

“Ensinando Inglês tanto no Canadá, quanto na França e no Brasil trabalhei tanto para escolas britânicas quanto americanas. No Brasil, por exemplo, cada escola ensina somente o Inglês americano ou somente o Inglês britânico. Nunca ambos. Assim sendo, eu pude observar no Brasil um fenômeno bastante interessante: muitos alunos que buscavam um conhecimento mais amplo, escolhiam estudar durante seis meses em uma escola americana e, no semestre seguinte, esses mesmos alunos atravessavam a rua e passavam a estudar em uma escola britânica. É muito importante destacar que não existe certo ou errado em se tratando das diferenças entre o Inglês britânico e o americano. Eles apenas são diferentes, assim como o Português do Brasil é diferente do Português de Portugal. Ambos são corretos e ambos são semelhantes, mas cada um contém suas peculiaridades em termos de gramática, vocabulário e pronúncia.

Já quando morei na França, observei outro tipo de realidade: nas escolas onde ensinei em Paris, eu trabalhei eles ensinando o Inglês britânico e o americano ao mesmo tempo. Desse modo, os franceses levam grande vantagem, pois têm a oportunidade de compreender melhor as diferenças e similaridades entre ambos. Isso é muito importante, principalmente no mundo globalizado em que vivemos, no qual estamos cada vez mais em contato com pessoas de todas as partes do mundo. Saber falar e entender apenas o Inglês britânico ou apenas o americano já não é mais uma opção interessante.

Basta falar com os meus alunos no Brasil, da Rússia, de Portugal, da Alemanha, da Franca, da Itália, da Coréia, do Japão, da Polônia, da Turquia, etc. Todos eles, sem exceção, me falam sobre as dificuldades que têm de lidar com pessoas que falam tanto Inglês Britânico quanto Americano, em especial nas universidades, no universo da internet e no mundo dos negócios.

No vídeo abaixo, Steve esclarece algumas dúvidas a respeito das diferenças entre o Inglês britânico e o americano.

Steve Fordwww.privateenglishportal.com

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

Comentários (23)

  • 02/11/09  
    Jerfeson Mercês disse: 21

    É muito interessante ter contato com os dois tipos de inglês (americano e britânico).
    Graças a Deus, eu tive a felicidade de aprender, no curso de inglês, o inglês americano, cheguie a concluir o curso e tudo, logo em seguida, passei no vestibular para Letras c/ Inglês e lá, tive uma professora britânica, de Brighton (algo do tipo), assim pude desenvolver meu listening também para o inglês britânico.
    Hoje, tenho menos dificuldade para conversar (oralmente) com alguns contatos no MSN/Skype.

  • 03/03/10  
    João Paulo disse: 22

    Hello, Mr. Ford!

    I’ve perceived that Brazilian Languages Schools have made a mistake. This mistake is only to teach English in the American Dialect or only in the British Dialect. I am no teacher of English nor owner of Language School. But I know that. Brazilian students don’t learn English thinking about only in USA, or only in Britain. There are people who want to learn thinking in Canada, your homeland, and in Australia too. In Brazil, the good strategy is to teach the basic English first, and them to consider the customer’s need about the language. After basic level, the students would choose if they learn only American/Canadian English, or only British English, or only Australian English, or if they learn American/Canadian and British dialects, or American/Canadian and Australian dialects or British and Australian Dialects, or the stundent learns thinking about New Zealand, or other country, or if the student learns everything. I think the same thing about the Spanish Language teaching and French Language teaching. If a Brazilian student wants to learn English thinking about Canada, he maybe want to learn French thinking about only Canada, not France, for example.

  •    
    Equipe do English Experts informa:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 35.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2 3