Gírias em inglês no MSN, guia de sobrevivência

Tela MSNTem muita gente aprendendo inglês no MSN Messenger. Nada melhor do fazer novas amizades e ainda aprender um novo idioma. Confesso que grande parte do meu conhecimento de inglês foi obtido em conversas com amigos brasileiros e americanos através do programa de mensagens instantâneas (IM – Instant Message) da Microsoft.

Como a maioria já sabe, em um bate papo na Internet é comum o uso de gírias e abreviações. Pra você não ficar perdido da próxima vez que conversar com um estrangeiro, segue abaixo uma lista das gírias e abreviações mais utilizadas no MSN.

AFAIK = do inglês “As Far AS I Know”. Tradução – Tanto quanto eu sei
AFK = do inglês “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
AKA = “Also Known As” – Tambem conhecido por
ASAP = do inglês “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
ASL = do inglês Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
BBL = do inglês “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
BBS = do inglês “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
BCNU = do inglês “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista
BFN = do inglês “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo
BRB = do inglês “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
BTW = do inglês “By The Way”. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.
CU = do inglês see you [later]. Tradução – até [mais] logo.
CYA = O mesmo que CU
FAQ = do inglês Frequently Answered Questions. Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.
FYI = do inglês “For Your Information” Tradução – Para sua informação
GTG, G2G = do inglês “Got to go”. Tradução – Tenho que ir
HTH = do inglês “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
IAE = do inglês “In Any Event”. Tradução – De qualquer modo, In Any Event
IMHO = do inglês “In My Humble Opinion”. Traduçã – Na minha modesta opinião
IMO = do inglês “In My Opinion”. Tradução – Na minha opinião
IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat”
KINDA = Do inglês “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
LOL = Abreviatura do inglês “Loughing Out Loud”, que em português se pode traduzir por “Rir às gargalhadas”
MOFO = do inglês Mother Fucker. Tradução – Filho da mãe.
MORF = do inglês Male Or Female. Tradução – Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher?
NFW = do inglês “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
NP = do inglês “No Problem”. Tradução – Não tem problema!
NRN = do inglês “No Reply Necessary”. Tradução – Não requer resposta
OIC = do inglês “Oh I See”. Tradução – ah sim, entendi
OMG = do inglês “Oh My God”. Tradução – Oh Meu Deus
OTOH = do inglês “On The Other Hand”, que significa “Por outro lado”
PPL = do inglês people. Tradução – pessoal
PVT = abreviatura para private. Em português “privado”, pessoal, particular.
ROTFL = do inglês “Rolling on the Floor Laughing”, que significa “rolando no chão de tanto rir”
THX = Ver Tks
TIA = do inglês Thanks In Advance. Tradução – Antecipadamente grato. agradeço de antemão
TKS = do inglês “Thanks”. Tradução – Obrigado
TTYL = do inglês “Talk To You Later”. Tradução – Depois falamos
U = do inglês “you”. Tradução – tu

É isso pessoal. HTH!

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

1.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é analista de sistemas e coordenador do English Experts. Estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

Comentários (77)

  • 26/03/08  
    ROGÉRIO disse: 11

    GOSTARIA DE CONHECER PESSOAS QUE ESTEJAM ESTUDANDO, OU QUE JA DOMINEM O INGLES, PARA ME COMUNICAR, QUERO PRATICAR O IDIOMA. MEU MSN É : rogermeireles@hotmail.com

  • 27/03/08  
  • 10/04/08  
    Rafael Oliveira disse: 13

    There is also:

    tbh = to be honest (prá ser honesto)
    iirc = If I recall correctly (se me recordo/lembro corretamente)

    Nice article.

  • 22/05/08  
    Rita disse: 14

    eu gostaria de saber o k e o significado de OMFG!

    :S

    tipo eu sei o k e OMG, mas OMFG n!

  • 08/08/08  
    Dana disse: 15

    Oh My Foking God!

    I Guess!
    Kisses

  • 08/08/08  
    Dana disse: 16

    Eu só nao sei se é Fucking ou Fuck.

  • 13/08/08  
    Gabi disse: 17

    Boa Dana!

    Fucking ou fuck ? :}

  • 18/09/08  
    Everaldo F da Cruz disse: 18

    Olá adorei a dica das girias no msn mas gostaria de saber se não atrapalha , pois o nosso bom e velho português esta sendo detonado nos caht e msn com abreviaturas que nem uma escola aceitaria ou nem uma empresa digna aceitaria corriculos com tais girias. Como a net e uma ferramenta muito usada deixamos de usar o certo e passamos a utilizar as girias todos os dias, fazendo disto o certo ex: você=vc.
    Descupe se a erros pois uso algumas desta girias e não sou nem um expert em português, mas estou preocupado com isto, preocupamos muito em estudar outro idioma mas estamos matando o nosso, usamos bem o verbo to be mas não sabemos nem onde está o nosso SER ou ESTAR.

  • 06/10/08  
    WALLACE disse: 19

    Oláh adoro este blog, ele está me sendo muito útil.
    Eu amo o Inglês e sei um pouco da língua. Gostaria de teclar com pessoas que saibam um poco do idioma. meu msn é : wallace.bdz@hotmail.com

  • 13/10/08  
    Taly disse: 20

    mto util para quem fala em ingles com outras pessoas mas nao para quem nao sabe falar mto bem

  •    
    Equipe do English Experts informa:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2 3 4 8