Mico cometido por um gringo de férias no Brasil

bones.jpgSe você acha que apenas nós brasileiros damos mancadas diante do inglês, confira abaixo a história de um mico cometido um gringo de férias no Brasil. O texto abaixo foi enviado pelo leitor José Luiz em um comentário.

Na saída de Poconé, portal do Pantanal e início da rodovia Transpantaneira, tem um cemitério, e ao lado uma loja de artesanato e souvenirs do Luís ou Carlos, que vende “BONES” com frases do Pantanal. Ele mesmo me disse que certa feita, um estrangeiro (foreigner) chegou curioso a ele perguntando se realmente vendia ossos humanos, haja vista o cemitério ao lado. Rs! Não sabia o turista estrangeiro o que era “bonés” em Português, sabemos que a mesma palavra em inglês significa “ossos”. SUGESTÃO aos turistas: Aprender um pouco de Português também evita micos!

José Luiz, obrigado pela colaboração.

Se você souber uma história de algum mico parecido, envie nos comentários. Quem sabe sua contribuição não vira um post.

Thank you in advance!

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

1.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é analista de sistemas e coordenador do English Experts. Estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

Comentários (18)

  • 04/04/08  
    J. Colin disse: 1

    Bem, mas se o vendedor soubesse um pouco de Português, ele teria escrito BONÉS, com acento. Talvez assim, o turista perceberia que não se tratava de uma palavra em inglês. Ou vai ver, o turisto estava zoando o vendedor por escrever português errado.
    hehe :)

    Abraços!

  • 04/04/08  
    J. Colin disse: 2

    Todos os brasileiros “deslizam” no idioma Português. Assim como vários americanos desconhecem muitas regras gramaticais de inglês.

  • 04/04/08  
    Alessandro (coordenador) disse: 3

    Você está certo Colin. Agora só mesmo o José Luiz para esclarecer se a palavra estava escrita com ou sem acento. Vamos aguardar!

    Obrigado pelo comentário.

    Abraço,

  • 05/04/08  
    kyhetha* disse: 4

    HUAHUAH

    olha, o mico desse ai foi aqui pertinho de casa! hahaha

    moro em cuiabá… pertinho de poconé \o/

  • 06/04/08  
    Cecília maria de Melo Stuart do Carmo disse: 5

    Lendo a história do José Luiz, também me lembrei de uma muito engraçada. Sou professora no Brasil e nos EUA. E quando um dos meus estudantes de português que vive nos EUA veio a Minas participar de um curso na Universidade Federal para aperfeiçoar a língua portuguesa, ia muito bem nas classes, mas quando estava de compras era um ‘mico’ atrás do outro. Um dia, ele chegou numa loja de roupas e pediu uma camisinha para experimentar e o vendedor disse que era melhor ele procurar uma farmácia. Meu aluno insistia e custou a entender que ‘camiseta’ não é ‘camisinha’ e que esta seria em inglês um “condom”, que se compra na farmácia. No final da história foi um vexame só. Ele saiu rapidinho e até hoje da gargalhadas de como se desculpou meio sem jeito ao saber da confusão de palavras. Que mico!

  • 08/04/08  
    Alessandro disse: 6

    Qualquer hora alguém irá colocar um osso na cabeça. Hehe

  • 11/04/08  
    Dicas de Inglês :: Mico da feijoada disse: 7

    [...] pessoal, o mico abaixo foi enviado pela leitora Gabriela [...]

  • 11/04/08  
    José Luiz disse: 8

    Alessandro! Legal o novo post, mico todos cometemos, qq dia escreverei minha confusão (mico meu) numa aula da Cultura Inglesa tratando do assunto “Halloween”, fica pra outro dia. Mas pra tirar a dúvida, havia sim uma placa com a palavra “BONÉS” acentuada, e o valor deles. Eu quem “esqueci” de acentuar no meu texto, objetivando visualização de estudantes naquilo que queria dizer. Alongando um pouco mais, o “Luisão” ou “Carlão”, apelido do proprietário da loja, na época, disse-me que depois disso retirou a PLACA DE PAPELÃO com o valor (tipo “BONÉS – R$10,00), para evitar possiveis micos de outros estrangeiros, já que a loja era e ainda deve ser bastante procurada por turistas brasileiros ou estrangeiros…mas com ou sem acento, prum alien, até fazia sentido, pq a loja dele fica exatamente ao lado do cemitério. Hyhetha de Cuiabá deve conhecer a loja…aliás tb morei ai em Cuiabá no Rec. Pássaros/Coxipó. Voltarei de mudança ano que vem. Um abraço a todos. Essa da camisinha foi demais!!! rs!

  • 11/04/08  
    Alessandro (coordenador) disse: 9

    José Luiz,

    Obrigado por voltar aqui e esclarecer a dúvida. Agora ficou mais do que explicado. Volte sempre!

    Abraço,

  • 25/04/08  
    margareth disse: 10

    O título do post
    Ficou estranho… “Mico cometido um gringo de férias no Brasil”.
    Poderia ser
    “Mico cometido: um gringo..”
    “Mico cometido por um gringo..”

  •    
    Equipe do English Experts informa:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2