Hoje vamos falar de um assunto que intriga muitos de nossos leitores: o uso de exclamações de surpresa com sentido religioso. Em português usamos “Nossa!”, “Senhor!”, “Jesus!”, “Meu Deus!” entre outras, não é? Em inglês não é diferente, porém o puritanismo exerceu forte influência nos hábitos e costumes – entre eles a fala e, por conseqüência, a escrita – dos povos de língua inglesa.
Esse puritanismo excessivo tomava rigorosamente ao pé da letra as injunções e proibições da Bíblia, entre as quais se destaca o segundo mandamento que proíbe “tomar em vão” o santo nome de Deus. A obediência escrupulosa a esse mandamento deu origem a expressões onde a palavra God é substituída por outra que também começa com G. Let’s check it out!
Gosh! = God!
Goodness gracious! = Good God!
My goodness! = My God!
Goodness knows ... = God knows …
For goodness´ sake! = For God´s sake!
Good grief! = Good God!
By golly! = By God!
Ye gads! = You gods! (Oh gods!)
Também com a palavra Jesus.
Gee! = Jesus!
Geez / Jeez! = Jesus!
Também existe a expressão “God damn it“, que é bem forte e não é ouvidas em programas de televisão aberta, é traduzia como “maldição”, “maldito”.
God damn it! You ruined my car!
Take this god-damned thing out of my face!
Não se recomenda o uso das expressões acima em conversas educadas.


Comentários (12)
hey…
amei esse site
vou afzer intercambio no meio do ano
e preciso praticar bastante
e o site ta me ajudando muito
brigada
[...] alguns posts que mais gostei: O uso de exclamações de surpresa: Oh my God! Como eu digo: “você é farinha do mesmo saco” em inglês? Como eu digo: “puxa vida quanto [...]
Olá Equipe do English Experts!
Queria agradecer a esta idéia maravilhosa que é este site e quem tem me ajudado a “improve my english”. Estou no Canadá , em Vancouver , fazendo um intercâmbio de 6 meses e tenho um blog que conta esta experiência.
Quem quiser saber um pouco mais sobre essa aventura é só acessá-lo:
http://www.aintercambista.blogspot.com
Uma das aulas mais interessantes que tenho na escola é sobre OP, Oral production, que fala sobre as empressões idiomáticas, phrasal verbs que geralmente não aprendemos na escola mas que são super importantes no nosso dia a dia, especialmente quando vc vai morar fora.
Minha sugestão para um próximo tópico seria vcs falarem um pouquinho sobre elas. Pode ser?
Parabéns pela iniciativa de vcs!!!
Valeu!
I think that most Americans do not mean God when they say gosh. They probably don’t even consciously realize that gosh and God are related.
Agora estava lembrando.As vezes em filme ou seriado dublado,a personagem fala claramente “Oh my God!”,mas na legenda aparece “Minha Nossa”.
Adoro esse site!!!
Estou adorando tudo.
Obrigado
Gostaria que alguem pudesse me explicar as várias abreviaturas que aparecem principalmente em letras de música.
Se alguam puder me ajudar agradeço.
Então o que o personagem Charlie Brown (peanuts) quer dizer quando usa o seu famoso “Oh! Good grief ! “?
Wow!
Cool! Eu amo esse site! Quantos curiosidades! ^^
Eu queria mesmo saber o que significava “Gosh” e “Gee!” que eu tanto vejo em filmes e games ;D
Vlw! Thanks!
Carinna,
Que bom que foi proveitoso para você,
cya!
Queria ouvir a pronúncia de Woman e Rich.Estou iniciando e nada sei.Sei español perfeitamente .
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts