Hi there! Hoje vamos mergulhar no mundo das expressões idiomáticas. Esse é um dos temas que mais complicam a vida dos estudantes, pois o significado das expressões nem sempre tem a ver com as palavras que as formam. Para não ficar confuso igual ao gatinho da foto, confira abaixo:
1. Ainda bem que: It’s a good thing (that)
Ex: It’s a good thing (that) you’re here. (Ainda bem que você está aqui.)
2. Ainda agora, há pouco: Just now
Ex: I was cleaning up my house just now. (Eu estava arrumando minha casa ainda agora.)
3. Fantasiar-se de alguma coisa ou alguém: To dress up as
Ex: She dressed up as a ghost. (Ela se fantasiou de fantasma.)
4. Ser difícil, dar trabalho: To be hard work
Ex: It was hard work getting there in time. (Deu trabalho chegar lá a tempo.)
5. Não ser da sua conta, não dizer respeito: To be none of your business
Ex: It’s none of your business. (Não é da sua conta.)
6. Repor aulas perdidas: To make up
Ex: You can make up the lessons you missed. (Você pode repor as aulas que perdeu.)
7. Estar de olho em algo, querer: To have your eye on something
Ex: She has her eye on that new cell phone. (Ela está de olho naquele novo celular.)
8. Ter uma certa razão: To have a point
Ex: You have a point there. (Você tem uma certa razão, faz sentido.)
9. Ainda assim, mesmo assim: Even so
Ex: He wasn’t ready, but even so he passed the exam. (Ele não estava preparado, mas mesmo assim passou na prova.)
10. Estou satisfeito: I’m fine!
Ex: More chocolate? No, I’m fine, thanks. (Mais chocolate? Não, estou satisfeito, obrigado.)
11. Ter dificuldade para fazer algo: To have trouble doing something
Ex: They have trouble walking at night. (Eles têm dificuldade para andar de noite.)
12. Trocar de roupa: To get changed
Ex: She got changed fast. (Ela trocou de roupa rápido.)
13. Atrapalhar: To get in the way
Ex: The noise was getting in the way. (O barulho estava atrapalhando.)
Até a próxima pessoal!
Prof. Donay Mendonça
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
July 16th, 2008 at 12:55 am
Hello, Alessandro! Congratulations on the great job you’ve been doing on the net. You do deserve a pat on the back for this blog; it’s very comprehensive and enlightening. You know people like you are far and few between.
By November of this year I’m traveling to US to work in a hotel and, once this is going to be a completely new experience to me, I’m considering the idea of also setting up a blog for me so I can recount the highlights of the day, social blunders; curiosities and so forth. I’ve read some very hot tips from former EFL students who have also kept a blog to take notes of their experiences and since that really helped me I want to do the same.
I wonder if you’d lend me a hand on how to create a blog, structure it and so on.
Thanks in advance.
July 16th, 2008 at 11:11 am
Very good!!
I like this post a lot because I really was found some words as “Ainda agora” and ” Mesmo assim”, I didn’t know how write it in English, but this post help me!!!
Thanks so much!!
July 16th, 2008 at 11:51 am
Hello Leandro,
There many other words at the “pergunte no forum!”
Check it out!
Thanks!
Best regards!
July 16th, 2008 at 12:37 pm
obrigado pelas dicas. dúvida: o (that) entre parênteses significa que ele é opcional?
July 16th, 2008 at 1:59 pm
Sr. Donay, eu adoro as suas colocações (assuntos) mais gostaria de saber o por que de sempre serem 13 itens? É pura curiosidade. Desculpe-me se estou sendo inoportuno. Obrigado.
July 16th, 2008 at 7:21 pm
Olá Lelus,
O número 13 nesse caso é mera coincidência,foi mantido talvez pelo fato de ser um número polêmico.Ou se ama ou se odeia!
Bye! See ya!
Best regards.
July 16th, 2008 at 7:26 pm
Olá Lelus,
Nesse caso é mera coincidência,o 13 foi mantido talvez pelo fato de ser um número polêmico,ou se ama ou se odeia.
Best ragards!
July 16th, 2008 at 7:27 pm
Olá Alessandro,
Sim o ” that” é opcional.
Best regards!
July 16th, 2008 at 11:14 pm
Olá, gostaria de saber qual a sua opiniao sobre o método callan de ensino de inglês?
July 19th, 2008 at 10:24 am
Olá Robson,tudo bem?
É um bom método,porém um pouco sensacionalista,para se aprender um idioma é necessário tempo,esforço,dedicação e acima de tudo persistência.Mas se estiver a fim de ver como é vá em frente,mas não o tenha como a solução para todos os problemas,e sim um bom complemento.
July 19th, 2008 at 2:13 pm
Muito boa matéria!
Frases idiomáticas são bem confusas para nós estudantes que traduzimos de acordo com o significado de cada palavra, eu pelo menos hehe…