Hi galera, no mesmo ritmo da explicação sobre “in” e “into”, não posso deixar de fora uma explicação também sobre suas palavras “primas”: on e onto.
A mesma regrinha se aplica, a palavra onto é utilizada para expressar movimento ou direção. E a palavra on expressa um lugar fixo.
Atenção! Por se tratar de uma regra gramatical, muitas vezes os próprios nativos da língua inglesa cometem esse erro, então não se assuste se você ouvir ou ler um gringo escorregando nesse sentido.
Vamos a alguns exemplos:
I jumped onto the surf board to ride the wave. (Eu pulei na prancha para pegar a onda).
I put the apple onto the table. (Eu coloquei a maçã em cima da mesa).
She was on the surf board. (Ela estava na prancha de surf).
We were on the bus. (Nós estávamos no ônibus).
Isso me lembra a frase clássica dos cursos de Inglês no Brasil: The book is on the table. Está corretíssima, mas como ficaria “Eu ponho o livro em cima da mesa“? Responda na sessão de comentários!
Take care,
Fabiana Lara - www.inglesja.com
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
August 2nd, 2008 at 1:54 am
I think:
“The book is onto the table”. isn’t it?
HEy…
I saw this website:
http://www.thefreedictionary.com/
i don’t know if someone know it already..
However I’m liking it very much. Very useful
FIRST: have all days some texts in english.
SeCOND: there’re a game to spelling: SPEELING BEE. (I think it’s better than handheld game)
THIRD: there’re a HANGMAN a game as ” BONECO na FORCA” where you trying to guess the word until the died of the little man…
So success.
August 2nd, 2008 at 8:47 am
Very Well!
Gostei demais! Topico excelente! Cada dia mais uma aprendizado! Muito Obrigado!
E eu acho que a frase seria:
“I put the book onto the table”
So long!
August 2nd, 2008 at 9:42 am
I put the book onto the table? ( Is that right? )…
Take Care!!
Eduardo
August 2nd, 2008 at 10:04 am
Do I put the book onto the table?
Am I right?
August 2nd, 2008 at 1:56 pm
I’d say “I put the book onto the table”, like Eduardo
I hope thats right =D
See you, and thanks for the useful tips!
August 2nd, 2008 at 2:02 pm
I put the book into the table.
August 2nd, 2008 at 2:51 pm
I put the book onto the table
August 2nd, 2008 at 4:35 pm
I’d put ” I put the book onto the table”.
I hope it’s right?! One hug, and bye bye.
August 2nd, 2008 at 6:39 pm
I am sure that correct phrase is: I PUT THE BOOK ONTO THE TABLE.
August 2nd, 2008 at 6:43 pm
I’d say: “I lay the book onto the table”
August 2nd, 2008 at 7:46 pm
I think “I put the book onto the table.” It’s right?
thanks for help me with this tips.
August 4th, 2008 at 7:06 pm
I’m looking forward to the answer? srsrsrsr
August 4th, 2008 at 7:10 pm
Maybe:
I put the book on the table…
August 4th, 2008 at 10:17 pm
“I put the book onto the table” because its means that the person needs to do a movement. Is that right?
August 5th, 2008 at 6:25 pm
Hi there,
It´s acceptable to use “put the book on the table”.Normally,there some prepositions which you can sort of break the rules when using them.Things tend to get easier with time!
Best 2 u!
August 6th, 2008 at 3:32 pm
Hey folks,
Sim, “I put the book onto the table” é a forma correta, parabéns aos que acertaram!
Mas como o prof. Donay apontou - é aceitável quebrar essa “regrinha” e usar “I put the book on the table” então as duas formas são válidas!
Take care,
August 18th, 2008 at 5:45 pm
“I put the book onto the table”
September 21st, 2008 at 11:33 am
Tks again, Fabiana!
October 28th, 2008 at 2:27 pm
I PUT DE BOOK ONTO THE TABLE. I’ts Right?