Olá, hoje temos algo bem interessante sobre os animais, em inglês os verbos formados com os nomes deles são bastante comuns e para nós brasileiros chega a ser engraçado. Se pensarmos bem, vamos ver que estes verbos acabam refletindo algumas características do mundo animal.
Se você chegou aqui à procura de uma lista com nomes de animais em inglês com tradução, basta clicar aqui para acessar.
Agora vamos ao que interessa. Seguem algumas construções:
1. Dog: Seguir alguém
Ex: They dogged her all day. (Eles a seguiram o dia inteiro.)
2. Has the cat got your tongue?: O gato comeu sua língua?
Ex: You´re so quiet! Has the cat got your tongue? (Você está tão calado! O gato comeu sua língua?)
3. Rabbit on: Falar demais sobre alguma coisa, de maneira que incomoda.
Ex: They will rabbit on about what they did everyday. (Vão ficar falando do que fizeram todos os dias.)
4. Lion: Alguém importante, bem sucedido
Ex: Pelé is the brazilian lion in the world of soccer. (O Pelé é o leão brasileiro no mundo do futebol.)
5. Fox: Mulher bonita, avião
Ex: He called her a real fox. (Ele a chamou de “avião”.)
6. A snake in the grass: Alguém pouco confiável
Ex: He said he was a snake in the grass. (Ele disse que ele era pouco confiável.)
7. Bird: Mulher jovem…Usado por britânicos…considerado meio ofensivo.
Ex: I´ll just ring my bird. (Vou ligar pra minha “patroa”.)
8. Parrot: Repetir o que os outros dizem sem julgamento próprio.
Ex: They just parrot what their boss says. (Eles repetem como papagaio o que o chefe diz.)
Podemos observar que muita coisa é parecida tanto em inglês quanto em Português. Porém devemos ficar atentos para não usarmos o inglês como se estivéssemos usando o português, pois uma língua ao se formar não segue necessariamente os padrões das outras. Os animais sempre foram usados para se criarem nomes, expressões e verbos na linguagem dos povos. Fiquem atentos e aproveitem o artigo.
Best wishes!
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
September 8th, 2008 at 8:31 pm
Ouvi dizer que a expressão “fox” é geralmente utilizada para mulheres mais velhas, é verdade?
September 9th, 2008 at 8:30 pm
Esse material é bom? http://tinyurl.com/5k25xy
September 11th, 2008 at 7:24 am
Sacha, até onde eu sei (as far as I know), “fox” seria o mesmo que chamar de “gostosa”.
September 23rd, 2008 at 2:38 pm
fox can be velhaco