Oi pessoal! Hoje vamos falar sobre discurso indireto (reported speech), nós o usamos quando queremos relatar o que uma pessoa falou com nossas próprias palavras, não é necessário o uso de citações e nem das aspas e a fala pode vir ou não precedida por that. Vejam os exemplos abaixo:
Discurso direto (Direct speech): Bill said, “I work on Saturdays”.
Discurso indireto (Reported speech): Bill said that He worked on Saturdays.
Podemos perceber que na passagem do discurso direto para discurso indireto ocorrem algumas mudanças nos tempos verbais e nos advérbios de tempo. Vejam mais um exemplo:
Discurso direto (Direct speech): Fred said, “I will travel tomorrow”.
Discurso indireto (Reported speech): Fred said that he would travel the next day”.
Se no discurso direto o verbo estiver no Presente não haverá mudança no tempo verbal no discurso indireto:
Discurso direto (Direct speech): She says, “The night is coming”.
Discurso indireto (Reported speech): She says (that) the night is coming.
No caso do imperativo o verbo say muda para ask ou tell, na forma afirmativa passa para o infinitivo com to e na forma negativa passa para o infinitivo com to precedido de not:
Discurso direto (Direct speech): He said, “Close the window”.
Discurso indireto (Reported speech): He told me to close the window.
Discurso direto (Direct speech): She said, “Don’t open the door”.
Discurso indireto (Reported speech): She told me not to open the door.
Mudanças nos advérbios e locuções adverbiais:
here = there;
now = then, at that moment;
today = that day;
tonight = that night;
yesterday = the day before;
tomorrow = the next day, the following day;
next week = the following week;
last month = the previous month;
a year ago = a year before.
See you!
ATENÇÃO: NÃO envie comentários com assuntos NÃO relacionados ao post acima. Todos os comentários deste tipo serão desconsiderados! Para tirar dúvidas, acesse o Fórum do English Experts.
October 24th, 2008 at 10:54 am
Good morning,
very interesting this post, but I’ve a question: in the first example, would’t be: He said he works on Saturdays? Because there is an idea that he works every Saturdays.
Am I wrong?
Thank you…
October 24th, 2008 at 4:20 pm
Hello Mário,
You’re correct.
Bye
October 25th, 2008 at 1:43 pm
Gostaria de agradecer ao English Experts pelas infinitas colaborações. Estou fazedo curso de inglês há algum tempo.. e como não pratico no dia a dia, com exceção dos seriados que estou me obrigando a assistir com mais frequência, sinto que vou esquecendo os detalhes.
E as dicas sempre me ajudam a vasculhar coisas na minha mente que eu sei que já vi!
Sempre indico o site para pessoas que se interessam em aprender inglês.
Thank you soo much! ;)
October 26th, 2008 at 4:47 pm
Ligia, Gostei muito da dica, só uma pergunta, vc colocou à frente da palavra tomorrow = the “nest” day..Ít´s correct? I think should be the “next” day!
October 27th, 2008 at 6:44 am
Cristiano,
O erro já foi corrigido.
Muito obrigado.
Abraço.
October 27th, 2008 at 7:02 am
Gostaria de agradecer ao English Experts, pois estou estudando inglês e vocês tem me ajudado muito. Este site é “parada obrigatória” todos os dias para mim.
thank you
October 29th, 2008 at 9:01 am
muito boas as dicas de Inglês
November 1st, 2008 at 6:12 pm
Wow, nice.. I was seeing that at Schooll yesterday haha..