free web tracker

Phrasal verbs básicos

Hello, everyone! Hoje trago mais alguns phrasal verbs bem comuns na língua inglesa.

1. slack off – ficar enrolando (no trabalho).
Ex.: People, stop slacking off and get down to work. Right now!

2. take over – assumir o controle (de uma operação, negócio ou estabelecimento).
Ex.: My aunt had to take over the restaurant after my uncle passed away.

3. pull off – conseguir fazer algo, apesar das dificuldades.
Ex.: That project seemed impossible but we pulled it off. Passing that test was hard but no one thought I would pull it off.

4. get over someone – esquecer-se de alguém (romance).
Ex.: You need to get over her if you want to move on with your life.

5. hook up – conectar (DVD, som, TV); “ficar” com alguém.
Ex.: Where are the cables so we can hook up this DVD player? Lauren and Phil hooked up at the prom and they’ve been together ever since.

6. pull up – encostar, estacionar (carro).
Ex.: The supervisor’s car just pulled up.

7. fill someone in on something – colocar alguém a par (de alguma situação).
Ex.: My sister filled me in on the latest gossip at school.

8. stick around – ficar (em algum lugar), não ir embora.
Ex.: Can you stick around a little bit longer? I have to talk about something important.

9. dust off – tirar o pó (de roupa) ou reativar algo para uso.
Ex.: OK guys, dust off your tuxedos because we have a formal ball next week.

10. throw down – (gíria) brigar.
Ex.: He’s such a quiet guy. Who knew he would throw down like that?

See you next time!

6.jpg Autor: Adir Ferreira (adirferreira.wordpress.com) é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. É responsável pelo blog de língua espanhola da empresa americana Transparent. Trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia. Outros textos do autor.

Envie a dica para um amigo





Envie para um amigo
Enviar artigo como PDF para PDF Download


Comentários (12)

1 02/11/08

Fabiana disse:

Awesome stuff, rock on! :)

2 02/11/08

Cristiane McBrain disse:

Muitissimo util!

Mas tenho uma curiosidade quanto ao “fill someone in on something”. Nesse caso ainda vale aquela diferença entre o inglês britanico e americano (fill out/fill in) ou é só quando se fala “fill in/out a form” mesmo? Que eu lembre, nunca vi nenhum americano falando “fill me out on something”, mas vai saber…. hehe!

Obrigada desde já!

3 02/11/08

Adir Ferreira disse:

Oi Cristiane!

Então o “fill me in on something” só tem essa forma mesmo e não segue a regra do fill in/out com suas diferenças do inglês americano e britânico. Obrigado pelo contato!

4 02/11/08

Sergio Silvestre disse:

Gostaria de saber quando e o que significa o “ing”. Será um complemento adverbial ou uma terminação?

5 02/11/08

Adir Ferreira disse:

Oi Sérgio, pode me dar um exemplo? A terminação ing tem vários usos.

6 02/11/08

Cristiane McBrain disse:

Era o que eu imaginava. Obrigada pela resposta, Adir!

7 02/11/08

Sergio Silvestre disse:

Oi Prof. Adir, sei que o “ing” tem vários usos. Mas como saber quando usa-la? Usa-se para termos futuros?

8 02/11/08

Adir Ferreira disse:

Sérgio, em vez de responder sua dúvida rapidamente aqui fiquei pensando e ela vai virar um post aqui no EE. Fique de olho que em breve faremos um post exclusivo sobre os usos do “ing”, ok? Obrigado pela sugestão!

9 04/11/08

Flávio José disse:

Excelente idéia postar algo sobre os ing´s.

10 22/03/09

Edgard disse:

Prof. Adir, sou novo por aqui e gostaria de saber se o Inglês que deste site é americano. Obrigado!

11 23/03/09

Alessandro (coordenador) disse:

Edgard,

O EE publica diariamente dicas de inglês, algumas são específicas do inglês americano e outras do britânico. Porém a maioria aplica-se aos dois.

Abraço,

12 30/04/09

Walter Azeredo disse:

Alô abnegados professores brasileiros,
O Site é ótimo. É preciso que vocês entendam que falar rápido não ajuda, em nenhuma língua. Também falar muito devagar não é didático. Existe o meio termo. Valem suas experiências com as respectivas “gafes” ( rsrsrs). Quem não tem situação financeira para pagar usa a internet. É claro que é preciso dedicação e esfôrço. Os brasileiros são extremamente esforçados em se fazer compreender no Brasil com os estrangeiros, coisa que não acontece em outros países. Uma pena!. As suas “tips” tem me ajudado muito. Parabéns a todos. Abcs Walter

Deixe um comentário

Para assuntos não relacionados ao artigo acima, utilize o Fórum.

  • Nome
  • Email
  • Site
    (Se tiver)
  • Comentário
    Tradutor