Com a globalização o inglês passou a ser utilizado em todo o mundo, com isso o número de não nativos que utilizam o idioma global ultrapassou o número de nativos. Isso tudo deixou algumas seqüelas, atualmente há milhares de documentos na Internet com erros grosseiros de inglês. Outro ponto alarmante, são as falhas cometidas nas traduções de menus, placas, slogans em camisetas e por aí vai. Só para dar uma idéia, um dos erros mais comuns é trocar o English pelo Engrish. É triste, mas é verdade.
O site lexiophiles compilou uma lista das 30 maiores falhas de tradução. Confira algumas abaixo:



I hope that helps!
See you!


Comentários (10)
COW-Workers é o pior.
Não lembro se foi aqui que li uma vez sobre uma pessoa que disse que tinha ido em um evento com alguns estrangeiros e no café enorme que foi servido estava escrito próximo de uma jarra de suco “Sleeve Juice”. Algo que seria como “Suco de Manga ( a fruta )”, não manga de uma blusa como foi escrito.
Desconcertante.Deu ateh vontade de chorar!rsrs
Como sempre o conteúdo está excelente!
Alguém faria o favor de apontar os erro pra mim, eu nao peguei todos
Lá vão eles, Anderson:
welcome, tourist, speak, English, co-workers, to, thanks, um… bem, preciso confessar que não entendi o que queriam dizer na última placa… Se alguém se habilita… Obs.: Já vi a palavra “thanks” ser escrita “thanx” em outros lugares; acho que quem escreveu o fez assim só para ser coloquial (como o contexto aqui aceita – um bilhete para colegas de trabalho).
Se realmente deseja aprender um idioma, esqueca as girias imbecis e sem utilidade pratica,ate porque girias sao elementos volateis e se perdem no tempo. Vivo em NY por m uito tempo e nunca ouvi tais locucoes.
Surely slang make part of any language and they are spoken daily on informal conversations. So if you don`t care about them or think they are not important, you`ll may get frustrated when you perhaps face a real conversation with a native English speaker, especially Americans whose English differ in its particularities.
Caros Amigos! Concordo com Paul. O que realmente importa é comunicar. Parabéns para aqueles que conseguem ser eficientes no quesito língua! Provavelmente, quem tem essa dificuldade seja eficiente em outro quesito. Vamos tornar o mundo um lugar melhor de se viver evitando as críticas e apenas elogiando o que estiver certo para que isso cresça e apareça. Obviamente, todo mundo tem a obrigação de dar o melhor de si, mas nem todos foram agraciados com os mesmos dons. Sejam felizes !
Bom, palavras como Thanx = Thanks ; Suxx = Sucks; 4 U = For You ; PLZ = Please são meros vícios de linguagens muito comuns na internet, é a mesma linguagem q muita gente usa em chats como ‘ vc , tc ,abçs , t+ , d+ etc. Obviamente não podemos usar essa linguagem em qualquer lugar.
Na última figura (a placa em caracteres asiáticos), eu apenas encontrei um erro: Lest = LET’S. Há outros? Em caso de afirmativa, por favor me ajudem. Desde já agradeço!
Parabéns Alessandro pelo blog!
Amei!
alguém poderia me dizer o que ele quis dizer na última placa
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts