Hi folks! De vez em quando aparece uma palavrinha ou outra em um texto que nos deixa “encucados”. Uma dessas palavras é though. Repare bem na escrita dela, pois é parecida mas tem o significado bem diferente da palavra “tough”, que quer dizer duro. Though quer dizer “apesar de”, e nesse clipe do grupo S Club 7 você pode ver em primeira mão em que situações a palavra though pode ser usada, assim como a pronúncia correta. Segue abaixo letra completa da música.
In the years to come
Will you think about these moments that we shared
In the years to come
Are you gonna think it over
And how we lived each day with no regrets
Nothing lasts forever though we want it to
The road ahead holds different dreams for me and you
Sometimes goodbye, though it hurts in your heart,
is the only way for destiny
Sometimes goodbye, though it hurts,
is the only way now for you and me
Though it’s the hardest thing to say
I’ll miss your love in every way
So say goodbye
But don’t you cry
‘Cause true love never dies
In a year from now
Maybe there’ll be things
we’ll wish we’d never said
In a year from now
Maybe we’ll see each other
Standing on the same street corner, no regrets
Each and every end is always written in the stars
If only I could stop the world
I’d make this last
Sometimes goodbye, so it hurts in your heart,
is the only way for destiny
Sometimes goodbye, so it hurts,
is the only way now for you and me
Though it’s the hardest thing to say
I’ll miss your love in every way
So say goodbye (so say goodbye)
But don’t you cry
‘Cause true love never dies
And when you need my arms to run into
I’ll comfort you
Nothing will ever change the way I feel
Sometimes goodbye, though it hurts in your heart,
is the only way for destiny
Sometimes goodbye, though it hurts,
is the only way now for you and me
Though it’s the hardest thing to say
I’ll miss your love in every day
So say goodbye
But don’t you cry
Because a true love never dies
Take care,


Comentários (23)
kd o video? como faço pra ver?
O msm clipe esta neste endereço no youtube.
http://www.youtube.com/watch?v=iVRd7oWn3RM&feature=player_embedded
Manu,
Obrigado pelo link. Acabei de substituir no post.
Abraço,
Estou muito grata por tudo que vcs. me mandam, tenho aprendido bastante com isso, espero continuar recebendo.
Thanks, Alessandro. I loved it. Take care and enjoy
Olá, além do though como apesar de, os americanos o usam no final das frases, parece ser uma gíria e isso sempre me incucou, pq msm qnd eu perguntava para eles o q eles queriam dizer com esse though, nem eles sabiam explicar o significado. Ainda estou curiosa sobre isso! Aguém sabe explicar?
Hi there, muito obrigado pelo video. Mais uma otima oportunidade para praticar ingles. Good Job! Thanks a lot!
Tentando esclarecer a duvida da Tassi Lopes,
quero acrescentar dizendo que though pode ser…
Granting, admitting, or supposing that, notwithstanding that, if.
However, nevertheless, notwithstanding. Used in familiar language, and in the middle or at the end of a sentence.
It is not slang. And it is similare to “anyway”.
Though pode ser entre outras coisas também: anyway, despite, in spite of…
traduzindo: de qualquer forma, apesar,ainda que,posto que, embora, não obstante, entretanto,ainda quando,apesar de…
Exemplos:
He saw the danger, he stayed. = Apesar de ver o perigo, ele ficou.
It is worth attempting though we fail. = Vale a pena tentar, ainda que falhemos.
It looks as though it would rain. = Parece que está querendo chover.
It was quite certain though = Aliás, estava bem certo.
I hoped you had told him though = Esperava, entretanto, que você lhe tivesse dito.
Though he doesn’t earn very much, he loves his job = Ainda que não ganhe muito, lhe encanta seu trabalho.
ou ainda…
He doesn’t earn very much, he loves his job though. = Ele não ganha muito, mas ama seu trabalho de qualquer maneira.
It’s expensive. It’s worth it though. = É caro. De qualquer jeito, vale o que custa.
She still likes him though. = Ela ainda gosta dele de todo jeito.
Let’s go to the shops! I don’t want to go though. = Vamos no shopping center! Eu não vou de qualquer jeito.
E ainda…
even though = mesmo que, ainda quando, ainda sim, apesar de que…
as though = como se, ainda que, como se fosse,
Though também aparece nas formas de ( tho e tho’ ) principalmente em filmes e seriados americanos e letras de musica de hip hop.
Se eu estiver errado podem me corrigir.
Espero ter ajudado um pouco mais com essa palavra…
I’d better stop talking ’cause I’ve already spoken a lot…
I’m outta here…CYA!
Congratulations for your explanation.
Thanks
Elisete
QUERIA SABER COMO EU PASSARIA A FRASE ABAIXO PARA O PASSADO E A TRADUÇÃO
“I WILL NEVER BE WITH YOU”
OBRIGADA
though= apesar de; embora (que não foi dito)
I will never be with you = Eu nunca estarei com você.
Passado: I have never been with you = eu nunca estive com você.
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts