O intérprete de Tom Cruise no Rio de Janeiro

Convidei o profissional que interpretou Tom Cruise durante a coletiva de impressa sobre o filme Operação Valquíria para nos contar como foi este trabalho.

Caros leitores! Se tem uma profissão que admiro é a de intérprete. O profissional que exerce essa atividade tem que obrigatoriamente possuir muito conhecimento em várias áreas, fora o jogo de cintura para sair de situações complicadas. Isso sem citar um domínio fora do comum do idioma que se interpreta.

Domingo passado dei um pulo da poltrona ao ver o meu amigo Walter Estella no Fantástico. A reportagem falava da coletiva de imprensa que Tom Cruise concedeu no Rio de Janeiro. É claro que eu não perdi a oportunidade e pedi para ele nos contar um pouco sobre como foi este trabalho. Segue abaixo o texto enviado pelo Walter para publicação aqui no EE.

Há mais de 10 anos venho trabalhando com a Fox Films e com a Warner traduzindo as coletivas de imprensa concedidas por atores e diretores que vem ao Brasil lançar seus filmes. O primeiro deles foi Bill Pullman, que esteve em São Paulo para o lançamento de “Independence Day”. Depois dele vieram também Morgan Freeman, Sandra Bullock, Viggo Mortensen, Chris O’Donnell, entre outros.

Meu trabalho mais recente foi com o ator Tom Cruise, que esteve no Rio de Janeiro para o Lançamento do filme “Operação Valquíria” (Valkyrie). Sempre muito educado, e com uma pronúncia muito clara – o que facilitou em muito o meu trabalho – o ator falou sobre o filme, suas impressões sobre o Brasil e a paixão pela profissão.

Na verdade, foram duas coletivas de imprensa. A primeira, em que traduzi do inglês para o espanhol para um grupo de jornalistas sul-americanos, já que o Brasil foi o único país da região a ser incluído na turnê de lançamento. A segunda foi com a imprensa brasileira, que compareceu em peso.

Mais tarde, no cine Odeon, centro da cidade, Tom Cruise passou uma hora e meia dando autógrafos e tirando fotos com os fãs antes de entrar no cinema para a pré-estreia de seu filme.

Walter, obrigado pela colaboração. Keep up the good work!

Abraço,

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

1.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é analista de sistemas e coordenador do English Experts. Estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

Comentários (12)

  • 10/02/09  
    Walter Estella disse: 1

    Sobre o vídeo com o Tom Cruise:

    A legenda do video foi feita pelo próprio Multishow. Há um erro de compreensão. Num dado momento Tom Cruise menciona um de seus filmes: The Last Samurai e a legenda saiu como “ou simular”. Pena

  • 10/02/09  
    Adir Ferreira disse: 2

    Realmente a profissão de intérprete tem de ser aplaudida pois envolve uma responsabilidade muito grande.

    Parabéns, Walter, pelo ótimo trabalho!

  • 10/02/09  
    Mandy disse: 3

    Eu tenho uma grande dúvida, aqui no blog já foi dito que as faculdades que oferecem o inglês (Tradutor Intérprete/Letras) e certos cursos, não oferecem fluência algum, isso é, sou apaixonada por inglês e tenho como objetivo ser intérprete, mas não sei a quem ou ao que recorrer para realizar isso e falar fluente, alguém pode me dar dicas?

  • 11/02/09  
    Camila disse: 4

    muito legal…
    tbm tenho a mesma dúvida de Mandy…

  • 11/02/09  
    Isis disse: 5

    só isso!!?? onde encontro o resto da coletiva?
    obrigada

  • 11/02/09  
    Mariana disse: 6

    Oi Mandy,

    A profissão de tradutor/intérprete não é regulamentada no Brasil, ou seja, você não precisa de nenhum diploma para exercê-la.
    Se você já estuda inglês há um bom tempo e ainda não se considera fluente, talvez seja melhor juntar o dinheiro que gastaria com uma faculdade e passar uma temporada no exterior.
    Você também pode se tornar fluente no Brasil, mas isto requer paciência e prática constante. Deixe a gramática de lado e comece a conversar sem se preocupar com erros e pronúncia e escute muito inglês.
    Realmente o curso de tradutor/intérprete não vai lhe dar fluência, pois seu objetivo é proporcionar ao aluno técnicas e conhecimentos que o ajudem a desempenhar suas funções. Ele é feito para quem já é fluente.

  • 11/02/09  
    Сarol disse: 7

    Com certeza! a Mariana já disse tudo.. A profissão não é regulamentada, por isso muita gente que não tem sequer o diploma exerce a profissão de tradutor/intérprete. Porém a faculdade lhe oferece a oportunidade de conhecer e melhorar ao longo do tempo várias técnicas de tradução e interpretação que talvez você não conseguiria apenas estudando o inglês, mesmo que passe uma temporada no exterior..(Falo isso por experiência própria.. Estou no 2º ano de Letras – Tradutor/ Intérprete e estou aprendendo muuita coisa legal!) .. Agora se você está buscando fluência realmente é melhor que você se prepare bem e estude bastante inglês antes de entrar na faculdade.. As dicas acima são bem válidas! Muito listening, listening, e listening!! E depois praticar o speaking!! :)

  • 11/02/09  
    Thais Vieira disse: 8

    Além de professora, sou intérprete aqui em Fortaleza.
    Realmente, se você não tiver como juntar dinheiro para viajar fica difícil adquirir a fluência necessária para interpretar.

    Venho aprendendo (ou melhor, me tornando familiar com) o idioma inglês já desde a infância, e em 2006 (tinha 17 anos) já comecei a interpretar professores de teatro que vieram ao Brasil fazer trabalho voluntário. Não me considero uma estudante de inglês, pois meu aprendizado foi praticamente natural… junto com o português… Isso facilitou a compreensão ao ouvir alguém falando inglês.

    De lá para cá… Encontrei uma área que sempre me interessou, que foi a tradução de médicos, os termos já me eram familiares devido a sempre assistir os programas do Discovery Health desde os 12 anos.

    Hoje eu sou da Associação de Tradutores e Intérpretes de Fortaleza, e venho fazendo mais trabalhos de interpretação voluntária pela minha cidade, e tenho que dizer, vale muito a pena começar assim, se você não tem dinheiro para estudar, e tem tempo livre para fazer isto. Sem falar no conforto que é fazer algo em prol de um menos favorecido.

    Abraços, felicidades…
    Ótimo blog, adoro ver que quando abro minha caixa de entrada há lá um email diário vindo daqui.

  • 06/03/09  
    Frederico macedo disse: 9

    moro nos estados unidos ja fazem 6 anos nesse tempo eu estudei e me certifiquei em varios cursos que envolvem a lingua inglesa.ESOL(niveis a ate academico),reducao de sotaque,TEFL,fiz o exame TOEFL(high score) e tambem por meu tempo aqui sou fluente em todas as areas;listening,writing,speaking and reading.O meu portugues e de nivel universitario(leio muito),mas nao sou diplomado em letras.Aqui as coisas nao esta nada boas,estou pensando em voltar pro Brasil.Alguem poderia me fazer o favor de informar a respeito das areas de interprete,professor e tradutor e quais sao as melhores cidades para se trabalhar com a lingua inglesa e se o meu curriculo me garante uma boa colocacao nesse mercado.obrigado.

  • 02/10/09  
    Camila disse: 10

    Olá Pessoal,

    Preciso de ajuda!rs
    Estou fazendo o curso “Tradutor Intérprete” e estou amando, mas meu conhecimento da lingua inglesa é ppuquíssimo… fiz cursos,mas como não pratiquei esqueci td…
    Agora comecei outro curso,faço aos sábados,comecei pelo básico novamente pra rever tudo e recordar…

    Mas em relação a Faculdades está complicado,pois a maioria tem uma bagagem boa e as aulas de Interpretação requer q vc tenha conhecimento para poder produzir,treinar,claro! isso é óbvio…

    O que vc acham?? melhor eu trancar e pegar firme no Inglês para voltar depois com mais segurança? ou vou fazendo td junto… facul e curso??

    Por favor!! preciso de uma luz

    thanks

  •    
    Equipe do English Experts informa:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2