No post de hoje vamos destrinchar uma frase dita pelo porta voz do governador da Califórnia. Cada termo é explicado nos seus mínimos detalhes. Bons estudos!
Contexto: O exterminador do futuro, ops… o governador da Califórnia, alertou os deputados (lawmakers) que a não aprovação do orçamento de $40 bilhões de dólares pode fazer com que 20.000 trabalhadores percam seus empregos. A crise por aquelas bandas está feia. A frase abaixo foi dita pelo porta voz de Schwarzenegger diante da situação.
Frase: In the absence of a budget, the governor has a responsibility to realise state savings any way he can.
Notas:
- “In the absence of” significa, “na ausência de”. Sempre tente aprender vocabulário por blocos de palavras, garanto que é algo muito produtivo. Leia mais sobre isso no post sobre collocations.
- Budget é orçamento. Pode ser utilizado tanto como um substantivo (orçamento) quanto como um verbo (orçar). Na frase estudada ele é um substantivo, repare o artigo a antes da palavra. Veja um exemplo de budget usado como verbo: If we budget carefully we’ll be able to afford the trip.
- The governor has, traduzida como “o governador tem”. Repare o uso do artigo “the” antes de governor. A regra é clara, the é utilizado para fazer referência a coisas do ambiente físico a qual existe somente um exemplar ou coisas que são familiares a qualquer pessoa. Leia mais aqui.
- State savings, no caso “saving” significa poupança ou ainda economias. Assim o termo seria entendido como as economias do estado ou governo. Um phrasal verb que complementa o entendimento de saving é lay aside.
- Any way, pode ser entendida como, “de qualquer forma”.
- He can, significa “que ele for capaz”.
Participe:
Com base no contexto você arriscaria enviar nos comentários o significado da palavra realise?
See you!
Fonte: BBC News


Comentários (41)
Pessoal, só para esclarecer o realise da pergunta é com S, foi uma falha de digitação.
Obrigado pelos comentários!
Pensando melhor, este “captar”, que eu utilizei não faz muito sentido, não. Afinal, não contando com o orçamento, o que o governador deve fazer? Utilizar do tem em mãos, não? Logo, de acordo com as dicas e com base no contexto, eu mudaria a tradução para isto:
“Na ausência de orçamento, o governador tem a responsabilidade de empregar (aplicar; investir) as economias do estado de qualquer forma que ele for capaz.”
Ola! Eu acho que ficaria assim: Na ausencia de um orcamento o governador tem a responsabilidade de multiplicar as economias do estado de qualquer forma que ele for capaz.
Realize quer dizer tambem resultar em lucros, que poderia talvez ser substituido por multiplicar de acordo com o contexto? Desculpa a falta de acentuacao, nao da pra acentuar.
Abracos!
Silvana.
Minha sugestão:
to realise = entender
Bom, de acordo com o texto, o governador disse que que a não aprovação do orçamento de $40 bilhões de dólares pode fazer com que 20.000 trabalhadores percam seus empregos e o seu porta voz afirmou que “Na ausência de orçamentos, o governador tem a responsabilidade de realizar as economias do estado da maneira que ele for capaz”
Ou seja, ele disse que está na hora de o governador “transformar em dinheiro ou valor monetário” as economias do estado. Popularmente falando, ele mandou o governador se virar e arcar as dívidas do estado =p ssuahsauhsaushauhs
Sim, e quanto ao “realize ou realise?” que o pessoal tava perguntando, as duas formas estão corretas, certo? A forma realise, com S, é pq a palavra é de origem francesa, vem de réaliser. Depois eles americanizaram a palavra trocando o S por Z, mas as duas formas estão igualmente corretas.
Excelente tópico! Parabéns!!
Tá… e quando que descobriremos o contexto correto?
Melhorando a resposta anterior:
to realise. tornar real; concretizar; por em prática; tomar medidas práticas; concretizar as idéias em ações. (The Free Dic)
Contexto:
O governador Schwarzenegger já havia ameaçado enviar as cartas de dispensa para 20.000 funcionários públicos, mas não o fez em meio a esperanças de que o plano orçamentário poderia ser aprovado durante o fim de semana. No entanto, faltou um voto no Senado estadual para que os novos impostos fossem aprovados, entre eles uma elevação temporária de 1% do imposto sobre vendas no Estado e a criação de uma taxa de US$ 0,12 por galão de gasolina vendido.
Exaustivas rodadas de negociação terminaram sem que houvesse solução para o impasse. “Na ausência de um orçamento, o governador tem a responsabilidade “to realise” (tornar concreto, dar substância ao ato, por em prática) de economizar dinheiro da forma que for possível”, declarou Aaron McLear, porta-voz de Schwarzenegger.
………………………………………………………………………..
A idéia era ter mais dinheiro em caixa (aprovação do orçamento). Como não há dinheiro novo , a contrapartida do governador é concretizar a idéia (manter o dinheiro “velho” em caixa) justificando em ações para economizar (poupar) dinheiro do estado da forma que for possível, ou seja demitindo funcionários, cortando gastos etc.
Essa crise tá nervosa. Ainda bem que para nós professores de inglês, não afetou tanto. Afinal, quem não fala inglês, esse sim está em crise.
Não é possivel traduzir essa frase de um modo literal, pois “soaria estranho” em português, acho bem mais conveniente traduzir “meanings” instead of “words”
eu compreendo como>>Na ausência de um orçamento, o governador têm a obrigação de manter as economias estatais de todos os modos possiveis.
Ps: foi uma tradução bem adaptada!! rsrsrs
mas acho q é esse mesmo o sentido.
essas dicas sao muito boas!eu adorei esse site!
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts