Você já pensou em quantos significados pode ter a palavra Ball em inglês? O prof. Denilso desvenda esse mistério de forma bem descontraída e didática. Confira o artigo!
Depois de uma ausência não muito percebida por aqui, eis que estou de volta com a seção “Ampliando o Vocabulário” desta vez a palavra escolhida é ‘ball’. Geralmente, ela está associada a esportes. Afinal, ‘ball’ como tudo mundo está careca de saber significa ‘bola’. Podemos até especificar o tipo de bola dizendo ‘tennis ball’ (bola de tênis), ‘soccer ball’ (bola de futebol), ping-pong ball (bola de ping-pong), ‘bowling ball’ (bola de boliche), entre outras.
Cuidado, porém ao se referir a uma bola de basquete ou de vôlei, que em inglês é apenas ‘basketball’ e ‘volleyball’. Nada de sair por aí dizendo ‘volleyball ball’ ou ‘basketball ball’. Isto é redundante em inglês.
Caso você vá para os Estado Unidos é bom saber que por lá eles dizem algo como ‘pro ball’ ou ‘professional ball’. Nestas combinações ‘ball’ é apenas a forma mais rápida de falar ‘baseball’. Diante da pergunta ‘hey,do you play ball?’, saiba que estão apenas perguntando se você joga ‘baseball’.
‘Ball’ pode ainda significar ‘bala’. Mas nada a ver com bala doce (candy)! É a bala de canhão, que eles chamam de ‘cannon ball’. Além disto tem ainda ‘cotton ball’ [bola de algodão] e ‘crystal ball’ [bola de cristal]. Enfim, há diferentes tipos de ‘balls’.
Por falar em ‘balls’ anote aí que este é um dos termos usados como gíria vulgar para fazer referência aos testículos. No Brasil, a tradução é literal ‘bolas’! Isto dá origem a expressão ‘have the balls’ que equivale a ‘ter coragem’ em português. Cuidado! Este uso é considerado vulgar e ofensivo.
O legal é saber que ‘ball’ ainda significa ‘baile’.Na Inglaterra podem convidar você para um ‘charity ball’ (baile beneficente), ‘college ball’ (baile universitário), ‘costume ball’ (baile de máscaras), ‘fancy-dress ball’ (baile à fantasia). Informalmente, você pode até dizer ‘let’s have a ball’ (vamos fazer uma festa). Pode ainda traduzir como ‘farra’, na sentença ‘we had a ball during our vacation’ (nós fizemos uma farra durante as férias).
Bom, acho que por hoje é só! Lembre-se: nem sempre uma palavra em inglês tem apenas um significado. É importante, portanto, ampliar o seu vocabulário com os demais significados e usos das palavras mais comuns da língua inglesa.
See you!


Comentários (18)
Parabéns…e obrigado pelas dicas!
Ahhh mas sua falta foi muito percebida, sim!
Hoje quando vi o e-mail, tentei adivinhar qual dica seria, e pensei na hora: podia ser a de ampliar vocabulário! rsrsr era mesmo! Adoro!!
Thanks! pelas dicas, bjão
Prezado Denilson,
E como é o contexto de bola na seguinte frase para o inglês:
“Eu quero duas bolas de sorvete.”
Hi Denilson! Congrats for the tips! I’ve browsed your page and I really liked the things I found there. May I add one more tip?
you may say
he’s got the balls
it means the guy is brave enough to do something or even he’s not shy about doing something. It can also mean “he’s the man” “he’s the one”.
Usually this expression is used by men but it’s not rare to hear that from women.
that’s it!
Take Care,
Teacher Pondé
Cara isso foi excelente, parabéns..
Obrigado pelas dicas
Gostei… Muito Interessante.
não era isso que esta querendo , mas aprendi muito.
Parabéns por quem fez isso e obg
me ajudou muito !
obrigada ….
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 35.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts