Ampliando o Vocabulário: BALL

Você já pensou em quantos significados pode ter a palavra Ball em inglês? O prof. Denilso desvenda esse mistério de forma bem descontraída e didática. Confira o artigo!

soccerDepois de uma ausência não muito percebida por aqui, eis que estou de volta com a seção “Ampliando o Vocabulário” desta vez a palavra escolhida é ‘ball’. Geralmente, ela está associada a esportes. Afinal, ‘ball’ como tudo mundo está careca de saber significa ‘bola’. Podemos até especificar o tipo de bola dizendo ‘tennis ball’ (bola de tênis), ‘soccer ball’ (bola de futebol), ping-pong ball (bola de ping-pong), ‘bowling ball’ (bola de boliche), entre outras.

Cuidado, porém ao se referir a uma bola de basquete ou de vôlei, que em inglês é apenas ‘basketball’ e ‘volleyball’. Nada de sair por aí dizendo ‘volleyball ball’ ou ‘basketball ball’. Isto é redundante em inglês.
Caso você vá para os Estado Unidos é bom saber que por lá eles dizem algo como ‘pro ball’ ou ‘professional ball’. Nestas combinações ‘ball’ é apenas a forma mais rápida de falar ‘baseball’. Diante da pergunta ‘hey,do you play ball?’, saiba que estão apenas perguntando se você joga ‘baseball’.

‘Ball’ pode ainda significar ‘bala’. Mas nada a ver com bala doce (candy)! É a bala de canhão, que eles chamam de ‘cannon ball’. Além disto tem ainda ‘cotton ball’ [bola de algodão] e ‘crystal ball’ [bola de cristal]. Enfim, há diferentes tipos de ‘balls’.

Por falar em ‘balls’ anote aí que este é um dos termos usados como gíria vulgar para fazer referência aos testículos. No Brasil, a tradução é literal ‘bolas’! Isto dá origem a expressão ‘have the balls’ que equivale a ‘ter coragem’ em português. Cuidado! Este uso é considerado vulgar e ofensivo.

O legal é saber que ‘ball’ ainda significa ‘baile’.Na Inglaterra podem convidar você para um ‘charity ball’ (baile beneficente), ‘college ball’ (baile universitário), ‘costume ball’ (baile de máscaras), ‘fancy-dress ball’ (baile à fantasia). Informalmente, você pode até dizer ‘let’s have a ball’ (vamos fazer uma festa). Pode ainda traduzir como ‘farra’, na sentença ‘we had a ball during our vacation’ (nós fizemos uma farra durante as férias).

Bom, acho que por hoje é só! Lembre-se: nem sempre uma palavra em inglês tem apenas um significado. É importante, portanto, ampliar o seu vocabulário com os demais significados e usos das palavras mais comuns da língua inglesa.

See you!

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

2.jpg

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Comentários (18)

  • 05/03/09  
    ideraldo jose ribeiro. disse: 1

    vlw. estou começando agora o curso de ingles e como estou trabalhando embarcado 14por 14 espero por esses comentarios da lingua inglesa me auxilar bastante. vlw.

  • 05/03/09  
    Telma disse: 2

    Demilso, aprecio muito o seu trabalho ‘Ampliando o Vocabulário’, pois você sempre tem coisas muito interessantes para enriquecer nosso estudo.
    Pode ter certeza que sua ausência é percebida.
    Abraços!

  • 05/03/09  
    Rakky disse: 3

    Grande Denilso! Mais uma vez um artigo seu iluminando meus dias! Muito obrigada a você e a toda a equipe do EE por esse portal maravilhoso!
    Beijãos da Rakky &*

  • 06/03/09  
    Vitor Pascoate disse: 4

    Acho que Do you play ball? pode significar tambem se vc joga basket, volley, ou qualquer outro esporte… Pelo menos aonde eu morava (em Eastern Kentucky) era usado para qualquer uma das coisas…Do you wanna play ball? Do you play ball? apesar que o ingles de ky nao e parametro para bom ingles…rsrs

  • 06/03/09  
    Denilso de Lima disse: 5

    Thanks! É bom saber que faço falta de vez em quando! Espero continuar enriquecendo aprendizado de vocês… [:D]

  • 06/03/09  
    Denilso de Lima disse: 6

    VItor, você não está errado! Porém, ninguém chega do nada e pergunta “do you play ball?” sem antes ter um contexto de qual esporte estão falando.

    Uma série de questões culturais aqui também entram em cena.

    A explicação que dei é baseada no fato de “ball” ser, de acordo com dicionários e pessoas consultadas, a forma abreviada para baseball e não demais esportes.

    Take care!

  • 06/03/09  
    Rafael Reuber disse: 7

    Denilson, você acaba de tirar uma grande dúvida que eu tinha. Eu via vários contextos que usavam a palavra ball que me deixava muito confuso. Esse me ajudou muito. Obrigado.

  • 06/03/09  
    Diogo Macêa disse: 8

    Não diga isso, sentimos sim sua falta rss

  • 06/03/09  
    Paula Thompson disse: 9

    Faz falta sim Denilson.Adoro!!!!!!!!
    É de grande ajuda.
    Eu estudo inglês há 4 anos mas até hoje não tenho aprendido em escola o que tenho aprendido com vcs!!
    Valeu mesmo galera!!!!!!

  • 06/03/09  
    Ezequias Lourenço disse: 10

    Pois é, quando nos aprofundamos no estudo de algo, percebemos a imensidão daquilo que desconhecemos.

    É isso aí

  •    
    Equipe do English Experts informa:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2