Neste artigo você vai aprender o significado do phrasal verb Pull Off e seus usos. Além disso você vai aprender alguns detalhes sobre os tipos de phrasal verbs.
É interessante como depois de aprender determinada palavra, a gente passa a percebê-la em todo canto. Aconteceu isso comigo recentemente, só que com o phrasal verb pull off. Em menos de 2 dias eu li esse phrasal verb em 3 sites de notícias. Sendo assim achei que ele mereceria um post aqui no blog.
Pull off é um daqueles termos que não dá nem para chutar o significado. Vai aí uma dica, se você passou no vestibular então você obteve … nos estudos. Agora ficou fácil, pull off significa obter sucesso, geralmente em algo muito difícil, até mesmo ilegal ou clandestino.
I think I pulled off the speech quite well, don’t you?
(Eu acho que obtive sucesso com a palestra, não é?)
Na frase anterior pull está no passado, dessa forma ele ganha um ed, da mesma forma que os outros verbos regulares. Agora confira mais uma frase:
No-one thought that she would be able to do it, but she pulled it off in the end.
(Ninguém pensou que ela seria capaz de fazer isso, mas ela conseguiu no final.)
Observe que nesse caso, entre o verbo e a preposição existe o pronome “it”. Isso acontece porque o pull off faz parte de uma classe de phrasal verbs que podem aparecer separados em uma frase.
Portanto, fique atento, nem sempre um phrasal verb vem bonitinho igual aparece no dicionário. Esse tipo de detalhe a gente só vai percebendo com o tempo de estudo e com a prática.
That’s all for today.
Aprenda mais phrasal verbs aqui
See you!


Comentários (19)
Mais um ótimo post do Alessandro. Nesse caso “pulled it off” o ‘it’ não é de fato pronunciado como em “figured it out”?
Isso é verdade qndo a gente aprende uma palavra nova ela aparece em tudo qnto é lugar!!
cuidado não esquecer das regras do português! o passado do verbo obter é “obtive”, e não “obti” ;)
Está sendo ótimo receber essas dicas.Ajuda muito em nosso trabalho.
:D
Não conhecia com essa conotação, apenas como um artifício utilizado em guitarra/violão, ao puxar a corda com um dos dedos da mão esquerda para tocar a nota de forma “diferente”
:D
Desculpe-me parecer chata, sei que o objetivo aqui é o inglês, mas não podemos deixar de lado o português. No exemplo eu “obti” sucesso ao invés do correto eu OBTIVE sucesso, observa-se a extrema necessidade de termos cuidado com as traduções.
Pois é, vocês já pensaram que pode ter sido um typo, ou seja, um erro de digitação?
Isso que dá pedir para o estagiário digitar os textos. Vai levar puxão de orelha! ;-) hehehe
Abraços,
Essa idéia do PDF é ótima, parabéns pelo blog.
Valew pela dica… parabéns pelo site e as dicas :)
Olá Alessandro.
No primeiro exemplo o correto não seria:
“I think I pulled off the speech quite
well, aren’t I?”
O que você acha?
Acompanhando e amando as dicas. Obrigada.
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts