<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dicionário de inglês online: Cambridge</title>
	<atom:link href="http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/</link>
	<description>Um guia para quem estuda inglês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 19:52:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Novinho em folha&#8230; &#124; Dicas de Inglês</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-99558</link>
		<dc:creator>Novinho em folha&#8230; &#124; Dicas de Inglês</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 00:39:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-99558</guid>
		<description>[...] você correr para um dicionário de inglês-português pode sair com uma tradução meio que esquisita! Logo, para evitar a esquisitice saiba que há dois [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] você correr para um dicionário de inglês-português pode sair com uma tradução meio que esquisita! Logo, para evitar a esquisitice saiba que há dois [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alessandro</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-75279</link>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 10:30:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-75279</guid>
		<description>Rosa,

Obrigado pelo elogio. Infelizmente a apostila referida não está mais disponível para download, porém recomendo uma outra muito boa. 
http://www.englishexperts.com.br/2008/01/03/as-palavras-mais-comuns-da-lingua-inglesa/

Espero que seja útil.

Abraço,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rosa,</p>
<p>Obrigado pelo elogio. Infelizmente a apostila referida não está mais disponível para download, porém recomendo uma outra muito boa.<br />
<a href="http://www.englishexperts.com.br/2008/01/03/as-palavras-mais-comuns-da-lingua-inglesa/" rel="nofollow">http://www.englishexperts.com.br/2008/01/03/as-palavras-mais-comuns-da-lingua-inglesa/</a></p>
<p>Espero que seja útil.</p>
<p>Abraço,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rosa valente</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-75268</link>
		<dc:creator>rosa valente</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 23:37:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-75268</guid>
		<description>Sr. Alexandre, boa-noite
Eu estou estudando o nosso Inglish; já passei a vários amigos esse grande tesouro que é o InglishExpert; o parabenizo mais uma vez, extensivo a todos os colaboradores.    Por favor,
gostarei de receber a &quot;Apostila com 1500 palavras up date 14.05.08.    Os Senhores não podem imaginar o que é se redescobir, mesmo aos poucos, ser capaz de entender e já começar a rememorizar algumas coisas . I am so happy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sr. Alexandre, boa-noite<br />
Eu estou estudando o nosso Inglish; já passei a vários amigos esse grande tesouro que é o InglishExpert; o parabenizo mais uma vez, extensivo a todos os colaboradores.    Por favor,<br />
gostarei de receber a &#8220;Apostila com 1500 palavras up date 14.05.08.    Os Senhores não podem imaginar o que é se redescobir, mesmo aos poucos, ser capaz de entender e já começar a rememorizar algumas coisas . I am so happy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nelcides Arruda Alves</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-69560</link>
		<dc:creator>Nelcides Arruda Alves</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 15:54:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-69560</guid>
		<description>I finally found what I looking for. Thanks a lot.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I finally found what I looking for. Thanks a lot.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SILVIO LOPES</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-66373</link>
		<dc:creator>SILVIO LOPES</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 20:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-66373</guid>
		<description>It&#039;s simply awesome!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s simply awesome!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marli buttelli</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-64893</link>
		<dc:creator>marli buttelli</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 01:58:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-64893</guid>
		<description>Congratulations!
You ve been helping lot of people,icluding teachers like me.
Sometimes we don´t have ideas, we want new ideas.
And you are here  , always helping us.
God bless you forever.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations!<br />
You ve been helping lot of people,icluding teachers like me.<br />
Sometimes we don´t have ideas, we want new ideas.<br />
And you are here  , always helping us.<br />
God bless you forever.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maria Helena L. Souza</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-55680</link>
		<dc:creator>Maria Helena L. Souza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 12:47:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-55680</guid>
		<description>I use http//google.com.br/language_tools?hl=pt-BR and http//www.thefreedictionaire.com
good luck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I use http//google.com.br/language_tools?hl=pt-BR and http//www.thefreedictionaire.com<br />
good luck.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emanuel Fagundes</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-54393</link>
		<dc:creator>Emanuel Fagundes</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 May 2009 20:24:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-54393</guid>
		<description>Hi, nice hint. I use the Cambridge, but there&#039;s another good one: Longman Dictionary: http://www.ldoceonline.com/

And for phrasal verbs, Using English:
http://www.usingenglish.com/

Translating from English to Portuguese:
http://www1.uol.com.br/babylon/

And:
http://www.google.com.br/language_tools?hl=pt-BR

I hope that helps! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, nice hint. I use the Cambridge, but there&#8217;s another good one: Longman Dictionary: <a href="http://www.ldoceonline.com/" rel="nofollow">http://www.ldoceonline.com/</a></p>
<p>And for phrasal verbs, Using English:<br />
<a href="http://www.usingenglish.com/" rel="nofollow">http://www.usingenglish.com/</a></p>
<p>Translating from English to Portuguese:<br />
<a href="http://www1.uol.com.br/babylon/" rel="nofollow">http://www1.uol.com.br/babylon/</a></p>
<p>And:<br />
<a href="http://www.google.com.br/language_tools?hl=pt-BR" rel="nofollow">http://www.google.com.br/language_tools?hl=pt-BR</a></p>
<p>I hope that helps! :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jonã</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-51570</link>
		<dc:creator>Jonã</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 19:12:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-51570</guid>
		<description>Gostei! Ótimo artigo, alguem conhece o Thefreedictionary? Vale a pena conferir também: www.thefreedictionary.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gostei! Ótimo artigo, alguem conhece o Thefreedictionary? Vale a pena conferir também: <a href="http://www.thefreedictionary.com" rel="nofollow">http://www.thefreedictionary.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carlos A. da Silva</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/04/19/dicionario-de-ingles-online-cambridge/comment-page-1/#comment-51564</link>
		<dc:creator>Carlos A. da Silva</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 17:18:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=3411#comment-51564</guid>
		<description>Hi folks!

Nice tip!

I&#039;m using http://dictionary.reference.com as my default online dictionary and sometimes google translate =).

Cheers,
Carlos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi folks!</p>
<p>Nice tip!</p>
<p>I&#8217;m using <a href="http://dictionary.reference.com" rel="nofollow">http://dictionary.reference.com</a> as my default online dictionary and sometimes google translate =).</p>
<p>Cheers,<br />
Carlos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

