free web tracker

Expressões utilizadas pelos Americanos XII

Confira abaixo algumas frases ditas pelos americanos:

Take a rain check: essa expressão é mais útil do que pode parecer a primeira vista. Veja bem, o que você diria se não pudesse comparecer a uma cervejinha hoje depois do trabalho? Ahh é fácil, Sorry folks, I’ll have to take a rain check on this one. (Desculpe pessoal, vou ter que deixar para outro dia.). Espero que você não precise utilizar essa expressão hoje no final da tarde ;-)

Walk on air: todos sabem do acidente com o piloto Felipe Massa. Foi grave, porém graças a Deus (thank God, thank sem o S mesmo ok?) ele está bem agora. Tenho certeza que a família dele está walking on air agora, ou seja, feliz da vida.

Well-off: é interessante ver como alguns profissionais (especialmente no esporte) continuam com o espírito competitivo mesmo depois de ganhar muito dinheiro. Isso talvez seja sinal de que eles realmente fazem o que gostam. Veja só o Schumacher mesmo well-off (rico, em boas condições financeiras) vai voltar a correr para dar uma forcinha para a Ferrari.

That’s all for today.

Have a nice weekend!

Envie a dica para um amigo





Envie para um amigo
1.jpg Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. Outros textos do autor.


Comentários (8)

1 31/07/09

Thiago Morais disse:

Legal :)

e vc ligado na F1 eim.. eu tbm curto

e felipe vai sair do hospital segunda :) e o schumacher vai brincar um pouco na f1

2 31/07/09

Luiz disse:

…graças a Deus (thank God, thank sem o S mesmo ok?)…

Não entendi o thank God, segundo o babylon “thank” significa agradecer e thanks:
interj. obrigado, valeu !
s. agradecimento; graças

Poderia explicar?
Obrigado antecipadamente.

3 31/07/09

João B. L. Ghizoni disse:

Very nice (though short) list, Alessandro. Thanks and congratulations! Oh, I’m sorry only now have I seen there is a chat room available on your blog. Wonderful. I hope to be able to use it often. Congrats again. João

4 31/07/09

Alessandro (coordenador) disse:

Luiz,

Acho que no post não ficou claro. Tanto thank quanto thanks existe. Porém, muita gente usa incorretamente a expressão “thankS God”, a expressão correta é “thank God”.

Entendeu?

5 01/08/09

Luiz disse:

Entendi, é uma expressão.. obrigado!

6 05/08/09

mecomunica disse:

parabens pelas dicas gostei muito desse site.. parabens mesmo!!

7 09/12/09

Matheus disse:

Hi again! Na 1ª Frase, pq se usa on this one depois do take a rain check? o que significa? I’ll wait for your answer! way to go!

8 09/12/09

Alessandro (coordenador) disse:

Matheus,

O “on this one” refere-se ao dia que o pessoal está convidando para uma cervejinha. “on this one” = “neste dia”. Uma dica sempre tente avaliar o contexto para entender a tradução.

Abraço,

Deixe um comentário

Para assuntos não relacionados ao artigo acima, utilize o Fórum.

  • Nome
  • Email
  • Site
    (Se tiver)
  • Comentário
    Tradutor