<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Poemas em inglês: The Raven &#8211; Parte 1</title>
	<atom:link href="http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/</link>
	<description>Um guia para quem estuda inglês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 19:52:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Aline Brito</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-5/#comment-71874</link>
		<dc:creator>Aline Brito</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 22:44:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-71874</guid>
		<description>I liked it! I take an English course, so it&#039;s not so difficult to me. However, it&#039;s really good to me because I can practice more on vacation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I liked it! I take an English course, so it&#8217;s not so difficult to me. However, it&#8217;s really good to me because I can practice more on vacation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 5</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-5/#comment-71376</link>
		<dc:creator>Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 5</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 12:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-71376</guid>
		<description>[...] Stanzas 1 to 3 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Stanzas 1 to 3 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ANA</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-5/#comment-71338</link>
		<dc:creator>ANA</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 21:00:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-71338</guid>
		<description>I LOVED THIS SITE IS VERY GOOD
THANK
KISSES ♥</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I LOVED THIS SITE IS VERY GOOD<br />
THANK<br />
KISSES ♥</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 4</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-70514</link>
		<dc:creator>Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 4</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 11:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-70514</guid>
		<description>[...] Part one [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Part one [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mateus</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-70082</link>
		<dc:creator>mateus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 02:04:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-70082</guid>
		<description>Very nice! I loved, and i started my study and i now have exciting with this poem. (sorry for the poor english but i&#039;m writing wich i know.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very nice! I loved, and i started my study and i now have exciting with this poem. (sorry for the poor english but i&#8217;m writing wich i know.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 3</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-70031</link>
		<dc:creator>Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 3</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 20:01:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-70031</guid>
		<description>[...] going to read and hear stanzas 7, 8, and 9 of &#8220;The Raven&#8221;. If you haven&#8217;t read part 1 and part 2 of this series, please click on the links and have a listen before completing [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] going to read and hear stanzas 7, 8, and 9 of &#8220;The Raven&#8221;. If you haven&#8217;t read part 1 and part 2 of this series, please click on the links and have a listen before completing [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dativo Marques</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69839</link>
		<dc:creator>Dativo Marques</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 14:56:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69839</guid>
		<description>Edgar Alan Poe é, para mim, o mago, o mestre que me vai guiando através de uma imaginação, de uma criatividade, de uma sensibilidade até hoje não ultrapassadas. Que mente privilegiada! Excelente escolha! Lendo qualquer coisa dele eu desenvolvo um sentimento dividido: reacendo o meu lado criança, quando lia seus primeiros contos e, ao mesmo tempo, desenvolvo, incentivo o meu adulto em emoções profundas e complexas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Edgar Alan Poe é, para mim, o mago, o mestre que me vai guiando através de uma imaginação, de uma criatividade, de uma sensibilidade até hoje não ultrapassadas. Que mente privilegiada! Excelente escolha! Lendo qualquer coisa dele eu desenvolvo um sentimento dividido: reacendo o meu lado criança, quando lia seus primeiros contos e, ao mesmo tempo, desenvolvo, incentivo o meu adulto em emoções profundas e complexas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marcia</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69820</link>
		<dc:creator>marcia</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 19:56:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69820</guid>
		<description>Really appreciate!!what a wonderful voice.Great tips....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really appreciate!!what a wonderful voice.Great tips&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tamara</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69785</link>
		<dc:creator>Tamara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 17:05:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69785</guid>
		<description>Hi Jason

What a nice voice! Congratulations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jason</p>
<p>What a nice voice! Congratulations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lucia</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69759</link>
		<dc:creator>Lucia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 23:31:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69759</guid>
		<description>Hi Jason, Edgar Alan  Poe and your voice ... oh my God!!! Thanks and Congratulations for this job!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jason, Edgar Alan  Poe and your voice &#8230; oh my God!!! Thanks and Congratulations for this job!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tamires Ferreira</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69733</link>
		<dc:creator>Tamires Ferreira</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 17:36:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69733</guid>
		<description>O English Experts é uma iniciativa fantástica. Gostei muito do Jason trazer algo inovador. Não adianta apenas aprender uma língua sem saber se sua cultura e arte. 

Congratulations Jason, poetry is an art in any language, however, if we&#039;re here to learn English, it&#039;ll be fantastic we could see some of its poems. I hope you can continue to bring us this happiness.

Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O English Experts é uma iniciativa fantástica. Gostei muito do Jason trazer algo inovador. Não adianta apenas aprender uma língua sem saber se sua cultura e arte. </p>
<p>Congratulations Jason, poetry is an art in any language, however, if we&#8217;re here to learn English, it&#8217;ll be fantastic we could see some of its poems. I hope you can continue to bring us this happiness.</p>
<p>Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 2</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69702</link>
		<dc:creator>Dicas de Inglês :: Poemas em inglês: The Raven – Parte 2</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 10:31:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69702</guid>
		<description>[...] this is Jason Bermingham at English Experts. Today we continue are study of Edgar Allan Poe’s classic poem “The Raven”. I will read stanzas 3, 4, and 5 – first without stopping and then with pauses [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] this is Jason Bermingham at English Experts. Today we continue are study of Edgar Allan Poe’s classic poem “The Raven”. I will read stanzas 3, 4, and 5 – first without stopping and then with pauses [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Magda</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-4/#comment-69696</link>
		<dc:creator>Magda</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 02:50:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69696</guid>
		<description>I cannot speak , because my accent is so bad.  I am in a catch 22 - situation.......lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I cannot speak , because my accent is so bad.  I am in a catch 22 &#8211; situation&#8230;&#8230;.lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vagner Rangel</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69654</link>
		<dc:creator>Vagner Rangel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 15:35:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69654</guid>
		<description>Oh my... First of all, Jason, congrats! It&#039;s nice of you to give us the chance to listen to such poem read by you - thanks!
Second of all, I think I got the general meaning, but I&#039;m not sure about it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh my&#8230; First of all, Jason, congrats! It&#8217;s nice of you to give us the chance to listen to such poem read by you &#8211; thanks!<br />
Second of all, I think I got the general meaning, but I&#8217;m not sure about it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maria Gomes</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69565</link>
		<dc:creator>Maria Gomes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 16:59:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69565</guid>
		<description>Fantástico estou adorar, ter conhecido este blog
só tenho pena saber tão pouco inglês
Muito Muito obrigado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fantástico estou adorar, ter conhecido este blog<br />
só tenho pena saber tão pouco inglês<br />
Muito Muito obrigado</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jose Francisco</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69374</link>
		<dc:creator>Jose Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 14:51:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69374</guid>
		<description>It&#039;s wonderful, very good, these tongue-twisters
help us to learn better.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s wonderful, very good, these tongue-twisters<br />
help us to learn better.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Neusa</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69345</link>
		<dc:creator>Neusa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 20:41:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69345</guid>
		<description>Adorei o poema, embora não tenha entendido muito bem, mas quando li a tradução entendi tudo. obrigada por contribuir com meu aprendizado, esse site é maravilhoso, estou aprendendo como nunca pensei que fosse conseguir.  congratulations!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Adorei o poema, embora não tenha entendido muito bem, mas quando li a tradução entendi tudo. obrigada por contribuir com meu aprendizado, esse site é maravilhoso, estou aprendendo como nunca pensei que fosse conseguir.  congratulations!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jakecilene</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69304</link>
		<dc:creator>Jakecilene</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 00:52:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69304</guid>
		<description>Congratulations!

I have to study hard to get this level!
hehehe</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Congratulations!</p>
<p>I have to study hard to get this level!<br />
hehehe</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lanier Wcr</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69292</link>
		<dc:creator>Lanier Wcr</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 21:01:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69292</guid>
		<description>Sorry. I made a mistake, because - above all - I am not an expert, and about it I don’t have any “expectation”. Sorry. Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry. I made a mistake, because &#8211; above all &#8211; I am not an expert, and about it I don’t have any “expectation”. Sorry. Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lanier Wcr</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69290</link>
		<dc:creator>Lanier Wcr</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 20:18:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69290</guid>
		<description>As always it was a great class, mister, and now we realize what “expert” from English means. But, through that poetic way for showing us the English-language, you finally put this term - expert - out of my reach, so far from me, beyond all my expecting... It’s a bad thing only for me, of course, and in fact I need a bib.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As always it was a great class, mister, and now we realize what “expert” from English means. But, through that poetic way for showing us the English-language, you finally put this term &#8211; expert &#8211; out of my reach, so far from me, beyond all my expecting&#8230; It’s a bad thing only for me, of course, and in fact I need a bib.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adir Ferreira</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69259</link>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 12:31:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69259</guid>
		<description>Realmente, temos que levar nosso inglês a um outro nível e poesia + inglês + a linda voz do Jason só pode dar em coisa boa.

Parabéns Jason e parabéns EE por sempre inovar.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Realmente, temos que levar nosso inglês a um outro nível e poesia + inglês + a linda voz do Jason só pode dar em coisa boa.</p>
<p>Parabéns Jason e parabéns EE por sempre inovar.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vanilton</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69207</link>
		<dc:creator>Vanilton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 19:11:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69207</guid>
		<description>Good job Jason.The poems are very good for improve the pronunciation.thanks...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good job Jason.The poems are very good for improve the pronunciation.thanks&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: felipe</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-3/#comment-69206</link>
		<dc:creator>felipe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 18:53:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69206</guid>
		<description>It´s a very nice Poem, i think it´s wonderfull 

but on the next time maybe you can put togueter the poem the translate of the more unusual words.

Maybe this can help more people to undestand it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It´s a very nice Poem, i think it´s wonderfull </p>
<p>but on the next time maybe you can put togueter the poem the translate of the more unusual words.</p>
<p>Maybe this can help more people to undestand it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cida</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69205</link>
		<dc:creator>Cida</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 18:44:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69205</guid>
		<description>it&#039; s a challenge!!!! of course...with this charming voice...

tks,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it&#8217; s a challenge!!!! of course&#8230;with this charming voice&#8230;</p>
<p>tks,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mario</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69197</link>
		<dc:creator>mario</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 16:39:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69197</guid>
		<description>Mande mais.É um desafio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mande mais.É um desafio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: andre</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69195</link>
		<dc:creator>andre</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 16:29:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69195</guid>
		<description>I can&#039;t listen to this poetry.. How can I do that? Anybody know?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can&#8217;t listen to this poetry.. How can I do that? Anybody know?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Egle Figueiredo</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69193</link>
		<dc:creator>Egle Figueiredo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 15:58:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69193</guid>
		<description>I liked, so much. Where and when I&#039;ll see part 2? :-))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I liked, so much. Where and when I&#8217;ll see part 2? :-))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Micahell</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69182</link>
		<dc:creator>Micahell</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 13:50:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69182</guid>
		<description>...Olá...Gosto muito de inglês também...!! Realmente Jason seu trabalho é fantástico!! Obrigado por partilhar conosco seu conhecimento!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;Olá&#8230;Gosto muito de inglês também&#8230;!! Realmente Jason seu trabalho é fantástico!! Obrigado por partilhar conosco seu conhecimento!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Susana</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69175</link>
		<dc:creator>Susana</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 12:02:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69175</guid>
		<description>I have ever studied this poem when I was in ny course of translator. The language is a little difficult, but Poe was a great writer!

Thanks and congratulations!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have ever studied this poem when I was in ny course of translator. The language is a little difficult, but Poe was a great writer!</p>
<p>Thanks and congratulations!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alessandra</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69174</link>
		<dc:creator>Alessandra</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:58:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69174</guid>
		<description>congratulations  
wonderful voice !
wonderful poetry!
I love EE because every day I learn more.
bye</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>congratulations<br />
wonderful voice !<br />
wonderful poetry!<br />
I love EE because every day I learn more.<br />
bye</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eugenio</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69172</link>
		<dc:creator>Eugenio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:46:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69172</guid>
		<description>hi..
it&#039;s  dificult to me, but i steal trying many time
thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi..<br />
it&#8217;s  dificult to me, but i steal trying many time<br />
thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Helena</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69150</link>
		<dc:creator>Helena</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 00:25:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69150</guid>
		<description>I agree. it was difficult to me, but i´m try. it´s a very beatiful voice, Jason, congraatulations</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree. it was difficult to me, but i´m try. it´s a very beatiful voice, Jason, congraatulations</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-2/#comment-69126</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 20:05:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69126</guid>
		<description>Muito bom!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muito bom!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Spartacus</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69117</link>
		<dc:creator>Spartacus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 18:16:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69117</guid>
		<description>Edgar Alan Poe! A little bit sad...But awesome!
Very good!

Congratulations!

PS: i Still improving, please forgive any errors!

=D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Edgar Alan Poe! A little bit sad&#8230;But awesome!<br />
Very good!</p>
<p>Congratulations!</p>
<p>PS: i Still improving, please forgive any errors!</p>
<p>=D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Valeria N. Gonçalves</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69114</link>
		<dc:creator>Valeria N. Gonçalves</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 17:56:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69114</guid>
		<description>Compartilho do mesmo sentimento do Gustavo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Compartilho do mesmo sentimento do Gustavo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Neusa Sleiman</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69113</link>
		<dc:creator>Neusa Sleiman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 17:39:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69113</guid>
		<description>I thought it wonderful. The above translation helps a great. Congratulations.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I thought it wonderful. The above translation helps a great. Congratulations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dimitri</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69112</link>
		<dc:creator>Dimitri</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 17:26:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69112</guid>
		<description>Very difficult to me..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very difficult to me..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gustavo Dallaqua</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69099</link>
		<dc:creator>Gustavo Dallaqua</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 14:34:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69099</guid>
		<description>Confesso que preciso estudar muito...não entendi quase nada mas continuo tentando.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Confesso que preciso estudar muito&#8230;não entendi quase nada mas continuo tentando.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jason Bermingham</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69083</link>
		<dc:creator>Jason Bermingham</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 12:23:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69083</guid>
		<description>I found this translation by Fernando Pessoa on the internet: http://pt.wikisource.org/wiki/O_Corvo_(tradu%C3%A7%C3%A3o_de_Fernando_Pessoa)

This will help readers understand meaning. I will post the translations with each new post. Note that the rhythm remains the same in the Portuguese. That is a hard feat for a translator to accomplish! 

Here are the three stanzas featured here:

Numa meia-noite agreste, quando eu lia, lento e triste,
Vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais,
E já quase adormecia, ouvi o que parecia
O som de alguém que batia levemente a meus umbrais.
&quot;Uma visita&quot;, eu me disse, &quot;está batendo a meus umbrais.
É só isto, e nada mais.&quot;

Ah, que bem disso me lembro! Era no frio dezembro,
E o fogo, morrendo negro, urdia sombras desiguais.
Como eu qu&#039;ria a madrugada, toda a noite aos livros dada
P&#039;ra esquecer (em vão!) a amada, hoje entre hostes celestiais -
Essa cujo nome sabem as hostes celestiais,
Mas sem nome aqui jamais!

Como, a tremer frio e frouxo, cada reposteiro roxo
Me incutia, urdia estranhos terrores nunca antes tais!
Mas, a mim mesmo infundido força, eu ia repetindo,
&quot;É uma visita pedindo entrada aqui em meus umbrais;
Uma visita tardia pede entrada em meus umbrais.
É só isto, e nada mais&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found this translation by Fernando Pessoa on the internet: <a href="http://pt.wikisource.org/wiki/O_Corvo_(tradu%C3%A7%C3%A3o_de_Fernando_Pessoa)" rel="nofollow">http://pt.wikisource.org/wiki/O_Corvo_(tradu%C3%A7%C3%A3o_de_Fernando_Pessoa)</a></p>
<p>This will help readers understand meaning. I will post the translations with each new post. Note that the rhythm remains the same in the Portuguese. That is a hard feat for a translator to accomplish! </p>
<p>Here are the three stanzas featured here:</p>
<p>Numa meia-noite agreste, quando eu lia, lento e triste,<br />
Vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais,<br />
E já quase adormecia, ouvi o que parecia<br />
O som de alguém que batia levemente a meus umbrais.<br />
&#8220;Uma visita&#8221;, eu me disse, &#8220;está batendo a meus umbrais.<br />
É só isto, e nada mais.&#8221;</p>
<p>Ah, que bem disso me lembro! Era no frio dezembro,<br />
E o fogo, morrendo negro, urdia sombras desiguais.<br />
Como eu qu&#8217;ria a madrugada, toda a noite aos livros dada<br />
P&#8217;ra esquecer (em vão!) a amada, hoje entre hostes celestiais -<br />
Essa cujo nome sabem as hostes celestiais,<br />
Mas sem nome aqui jamais!</p>
<p>Como, a tremer frio e frouxo, cada reposteiro roxo<br />
Me incutia, urdia estranhos terrores nunca antes tais!<br />
Mas, a mim mesmo infundido força, eu ia repetindo,<br />
&#8220;É uma visita pedindo entrada aqui em meus umbrais;<br />
Uma visita tardia pede entrada em meus umbrais.<br />
É só isto, e nada mais&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcelo</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69079</link>
		<dc:creator>Marcelo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 12:02:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69079</guid>
		<description>Thanks Jason... Your voice is impressive, its beats sounds firm and soflty at the same time. 
The poetry is the bestest in the gender.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Jason&#8230; Your voice is impressive, its beats sounds firm and soflty at the same time.<br />
The poetry is the bestest in the gender.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Flavia</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69077</link>
		<dc:creator>Flavia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 11:58:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69077</guid>
		<description>Onde é que esse blog vai chegar?

EE + Edgar Allan Poe = tudo de bom!

Congratulations!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Onde é que esse blog vai chegar?</p>
<p>EE + Edgar Allan Poe = tudo de bom!</p>
<p>Congratulations!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Selma Bastos</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69051</link>
		<dc:creator>Selma Bastos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 02:27:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69051</guid>
		<description>Hi Jason!!

The more I listen to this poem the more I like it. 

Congratulations Jason, you have a wonderful voice.

Bye!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jason!!</p>
<p>The more I listen to this poem the more I like it. </p>
<p>Congratulations Jason, you have a wonderful voice.</p>
<p>Bye!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Júlio César</title>
		<link>http://www.englishexperts.com.br/2009/11/03/poemas-em-ingles-the-raven-parte-1-de-6/comment-page-1/#comment-69023</link>
		<dc:creator>Júlio César</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 23:35:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.englishexperts.com.br/?p=4775#comment-69023</guid>
		<description>Jason, fantastic!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jason, fantastic!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

