Como vocês já sabem, o inglês falado fica muito mais elegante com o uso de phrasal verbs. Acredito que, o que realmente diferencia alguém com mais experiência no idioma com os mais novos, além da pronúncia – com ou sem sotaque, é a utilização dos phrasal verbs (o que é um phrasal verb?)
Nós temos uma tendência de utilizar palavras que se parecem mais com o português. Um exemplo clássico é o desist, que se parece com o nosso desistir. Desist até existe no dicionário de inglês, porém não é utilizado. Nesse caso o mais usado é o phrasal verb Give Up. Já falei sobre isso no artigo explicando o uso do Get Off.
Claro que não adianta pegar uma a lista e sair por aí decorando um monte de phrasal verbs. Isso não funciona! O importante é aprimorar o vocabulário aos poucos. Isso sim dá resultado.
Recentemente passei a utilizar com mais frequencia o phasal verb Put Off com o sentido de adiar, postergar. Veja alguns exemplos:
They put off the race because of the rain.
Eles adiaram a corrida por causa da chuva.
I’ll put off the meeting for a week.
Eu vou postergar a reunião por uma semana.
Você conhece algum phrasal verb que substitui uma palavra parecida com o português, como no exemplo do Give up?
Aguardo comentários.
Leia outros artigos com explicação detalhada de vários phrasal verbs
See you!


Comentários (41)
leave out – to omit
for good – forever
make believe – to pretend
get rid of – to become free of
by heart – by memory
show off – to display
fall through – to fail
get even with – to be revenged
Me desculpem, mas dizer que o inglês fica muito mais elegante com o uso dos phrasal verbs é uma inverdade. Os phrasal verbs são uma simplificação da lingua culta, quase gírias. Para aqueles que preferem give up ao invés de desist, tudo bem. Mas que não é mais elegante, ah isso não é mesmo…
Antonio,
Respeito sua opinião. Porém informo que se você usar “desist” muita gente vai ter que procurar no dicionário para saber que significa “give up”. Simplesmente porque os nativos do inglês usam muito mais phrasal verbs no dia a dia. É por isso que muito estudante brasileiro vai pra fora e percebe que o inglês utilizado nas ruas é cheio de expressões e phrasal verbs. Muito diferente do que ele aprendeu em sala de aula. Nesse sentido acredito que usar phrasal verbs além de ser elegante é muito útil para a fluência também.
Obrigado pelo comentário!
Give out (distribuir) instead of distribute
Examples:
He is giving out newspapers on the street.
They are giving out tickets for their show.
Um outro phrasal verb muito utilizado pelos nativos é o “to jerk off” em vez de “to masturbate”.
Eu prefiro o inglês formal (culto), embora reconheça a utilidade do phrasal verb.
Donizett,
Phrasal verb é inglês culto. Acho que você confundiu com Idiom e Slang.. não?
Bons estudos!
Look For(Procurar)
Example:
I looked for you during two weeks.
(Eu procurei você duranre dus semanas.)
legal o post. So um detalhe a Donizett, realmente o ingles culto eh legal para vc se comunicar, mas vc precisa saber o culto, nao culto, pq senao acaba so entendendo o culto, se vc pegar alguem de outro pais que fala ingles e nao eh americano por exemplo, e nao tem o ingles culto, o que fazer? Ate os proprios nativos, nem todos tem um ingles culto. Sem falar que o ingles culto eh usando com menor frequencia que vamos dizer um ingles popular, em portugues por exemplo nos nao se comunicados todo o tempo com um portugues CULTO. Por mais formais que formos durante o dia, um portugues “tradicional” eh mais usado.
pense nisso, para evitar vc de ficar so entendendo quando o nativo ser culto. Eu trabalho com americanos sao 20 na minha equipe e phrasal verb eles adoram, faz parte do dia deles, nem tem como tirar.
Alguns PVs que tenho usado recentemente:
1) GET BACK (Vingar)
I’ll GET BACK at him for all he did last year
Eu vou me vingar dele por tudo que fez ano passado.
2) FOOL AROUND (divertir, fazer de bobo)
She’s been fooling around with him
Ela tem feito ele de bobo.
A propósito, parabens pelo site!
Some examples:
Cut off: to stop access or communication
Find out: get information
Take up: start doing something – oppositte of give up
Put down: tell someone they are no good
Put across: comunicate your ideas
Pass away: to die “pass away is more delicate”
Take after: to be similar someone
pick up: to learn without trying
come across: to find by someone.
for good: forever. This is my favorite, two people alread asked me about it” Are you going back to Brasil for good? And imagine, I answered yes, I was thinking was holiday. Holiday isn’t good? rsrs
The phrasal verbs is very important for a natural and good communication. Don’t speak like a computesr or robots, speak naturally.
See you,
Monica
tenho a agradecer-vos pela paciencia que ate agora continua a ter comigo fiquei muito tempo sem poder estudar por questoes de saude problemas visuais mas ja estou melhorando os meus melhores cumprimentos e continuacao de bom trabalho
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts