Expressões utilizadas pelos Americanos XV
Confira abaixo algumas frases ditas pelos americanos:
Go dutch: conheço muita gente que só gosta de “cerrar” a cerveja e o tira gosto quando a gente está no barzinho. Alguns conhecidos meus saem mais cedo pra não ter que pagar a conta. É sempre bom pedir pra essa galera ajudar a pagar a conta, ou melhor, cada um paga o que consumiu, em bom inglês “go dutch”. Exemplo: When going out for dinner, many couples will go dutch (Muitos casais racham a conta quando saem pra jantar). No exemplo anterior “rachar a conta” está no sentido de cada um paga o que consumiu e não de dividir igualmente, nesse caso seria to split the bill.
Go bust: no Brasil a maioria das empresas costumam fechar as portas antes do segundo ano de existência. Em inglês o termo usado para expressar “ir à falência” é “go bust”. Exemplo: According to recent statistics, for every ten companies that open their doors seven will go bust within two years (De acordo com estatísticas recentes, de cada dez empresas que são abertas, sete vão à falência em dois anos).
Go out of one’s way: o forum do EE é hoje um grande espaço para troca de conhecimento sobre o inglês, muitos membros não medem esforços pra ajudar seus amigos de fórum. Não medir esforços em inglês é “go out of one’s way”. Exemplo: Donay is a great guy: he will go out of his way to help a learner (Donay é um cara ótimo: ele não mede esforços para ajudar um estudante).
I hope you like it.
See you!
Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!
Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!
Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. 


[off] eu não consigo me cadastrar no fórum, por mais que eu coloque certo o código toda vez diz que tá errado. :@
kschnneider,
Pra você logar no fórum vc tem que clicar no link de confirmação que recebe após o cadastro. Você verificou seu email? Você informou um email válido?
Best,
Olá!
Eu conhecia a expressão “to go dutch” no sentido de cada um pagar o que consumiu da conta, mas não rachar a conta (igualmente), quando usaria “to split the bill”. Será que é tudo igual mesmo?
Lin, muito bem observado. Você está certa.
Existe uma diferença sutil entre “to go dutch” e “to split the bill”.
“To go dutch”: cada um paga sua respectiva conta.
“To split the bill”: dividir a conta, geralmente em partes iguais.
Vou arrumar o tópico que criei lá no fórum. Muito obrigado pelo aviso!
PS: Alessandro, seria legal se você desse uma alterada no texto aqui também, para ficar bem claro a diferença entre as duas expressões.
Lin e Tiago,
Obrigado pelas ótimas observações. Mesmo acreditando que o exemplo estava correto, o texto foi editado para evidenciar a diferenças entre as expressões. No meu entendimento “rachar a conta” não quer dizer necessariamente que é em partes iguais.
Valeu!
Boa tarde
Posso usar essas expressões no passado:
-Went dutch
-Went bust
-Went out of one’s way?
Nossa..muito legal
eu estou vendo todas que vc postou..
aquela “GET OLD” eu já tinha visto a Rachel de friends falar para o Joe..
ela tinha assustado ele de noite com um quadro que ele tinha medo ai ela falou “it won’t get old”..
Abraço..
Equipe do English Experts disse:
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 10.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts