Save Galvao Birds, tradução: Cala boca Galvão

Quem utiliza o twitter vê nos últimos dias um termo no mínimo inusitado. O “CALA BOCA GALVÃO” está no Trending Topics mundial do twitter desde o dia em que a copa começou.

O termo “Cala boca, Galvão” gerou curiosidade na comunidade internacional após ser digitado pelos usuários do Twitter na abertura da Copa do Mundo. Rapidamente o termo chegou ao posto de tópico mais tuitado e permace em primeiro lugar até hoje.

Tudo começou, na quinta-feira (10/06), quando os usuários tuitavam para o locutor Galvão Bueno, da Rede Globo, parar de falar na abertura dos jogos. Depois de alcançar o topo dos Trending Topics, os estrangeiros que não entendem nada de português começaram a perguntar o significado da expressão.

O estopim para a divulgação em massa do termo, foi um vídeo humorístico de 1 minuto (one-minute video), criado pelo produtor Fernando Motolese. O vídeo muito bem produzido conta que “CALA BOCA GALVAO” é uma campanha no twitter para salvar um pássaro raro nativo do Brasil. Conta também que mais de 300.000 pássaros são mortos durante o carnalval e por aí vai. A estória é muito engraçada. O vídeo foi narrado em inglês por um ator britânico a pedido de Motolese.

O mundo todo está tuitando o termo achando que faz realmente parte de uma campanha para salvar o pobre pássaro. Confira abaixo o vídeo:

Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o vídeo acima, clique aqui para assistir.

Dessa forma quem não fala português está crente que:

  • Cala boca = Save
  • Galvao = a brazilian bird

O tema foi parar no New York Times e no El País, que contaram a história real. Por isso que não é bom acreditar em tudo que dizem por aí. Eu não poderia deixar de publicar o relato de uma das traduções mais toscas que eu já vi.

See you folks!

Gostou da dica? Então divulgue para os amigos!

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed, Orkut ou Facebook. Bons estudos!

1.jpg Autor: Alessandro é analista de sistemas e coordenador do English Experts, estudante autodidata, aprendeu inglês por conta própria via Internet. Atualmente trabalha na empresa Inovesys Technologies em projetos na área de comércio eletrônico. Outros textos do autor.

Comentários (40)

1 2 3 4