Nos meus dias de mestrado no Reino Unido, havia tempo de sobra para um estágio. Fiz algumas pesquisas e encontrei uma vaga que não era exatamente o meu perfil, mas que tinha um tanto a ver comigo. Explico: no segundo grau, decidi que não faria o colegial normal, mas um curso técnico em informática.
Surgiu a oportunidade de trabalhar part-time (meio-período) para uma empresa que cria programas gráficos. Era uma combinação de tradução, RP e suporte ao usuário, e requeria a minha presença lá entre 3 a 4 horas por dia.
Enfim aqueles anos longínquos de estudo se mostraram realmente úteis!
Aprendi uma série de termos em inglês, que compartilho agora. São voltados para a área de TI, principalmente para o desenvolvimento de software.
Se você precisa entrar em contato com uma empresa que só possui o customer support (suporte ao usuário) em inglês, algumas expressões úteis são:
- Bug – uma falha no programa
- Glitch – o mesmo que bug, porém normalmente relacionado a falhas que impedem o programa de funcionar.
- Malfunction – Um termo bacana para usar quando o programa não funciona direito. Por exemplo: The software is malfunctioning when I click the share button. (O programa não funciona direito quando eu clico no botão compartilhar)
- Reactivate – Reativar. Muito importante se a licença do seu programa for desativada. Você pode dizer: Could you please reactivate my license?
Há ainda uma série de termos relacionados aos bugs.
- To report a bug – denunciar uma falha
- To fix a bug – consertar uma falha
- To assign a bug to someone – tornar o bug responsabilidade de alguém
No suporte ao usuário, os termos que eu não gostava de usar, pois indicavam que eu não sabia a solução para o problema eram…
- To escalate a problem – passar o problema para alguém de uma hierarquia superior à sua.
- Pass the issue on to – passar o problema para outra pessoa. O termo “issue” é muito usado em TI, ao invés de problem (problema).
Aqueles que querem cooperar com empresas de TI em troca de cópias gratuitas, podem se tornar um Beta tester (alguém que tem algum conhecimento em TI e testa o software para encontrar bugs ou glitches).
Por fim, ao fazer traduções para o Português do Brasil, costumava usar muito o dicionário de termos da Microsoft, que garantia que os nossos termos não eram meras traduções, e sim os termos usados pelos mais famosos software makers (criadores de programas. Ex: Microsoft).
Sobre o Autor: Breno Pessoa mora em Londres e trabalha como produtor de conteúdo para uma empresa especializada em Intercâmbio.


Comentários (22)
Very good
Corrigindo minha msg (comment #1)
“… with computers that DON’T work”
@ João: how come you didn’t notice?
***
@ Eduardo Silva: sim, “mail” também é verbo.
Would you please mail me a catalog? – Vc poderia me enviar um catálogo, por favor?
Pessoal, gostei muito deste material. Queria saber se existe algum site ou material falando sobre este assunto.
Um abraço.
“issue” also can be defined as “bug” ;) just a little tip for the readers
Uma palavra que vejo muito relacionada a programas e sistemas é “query”, mas não sei muito bem o que significa. Pode me explicar?
Obrigada!
Parabéns pelo artigo!
Muito interessante falar sobre o ingles em TI, principalmente pra mim que vou começar um curso que vou precisar pagar uma cadeira assim.
VLW e PAARABÉNS!!!!!
Oh, Flávia, how can I ever forgive myself for not having been able to spot such a thing?! OMG!!!
Just kidding, just kidding. Actually, I had noticed it, but since I was sure it was just a slip, not a real mistake, I decided not to mention it. You’re great, as always!
Oh we really use those in this IT life, by the way.. i’m writing this comment right from Porto Alegre, among hundreds of IT students with their laptops all over the floor and chairs and steps haha, i’m in FISL (Fórum Internaciona de Software Livre).. then, i’d like to contribute:
Open Source = when you can get a software, change it and distribute it (NOT sell it depending on the rules).
Freeware= you can use the software although you can’t change it.
Shareware/ Demo: You can use it for a short period of time, then you shall buy it or use it with limitations or have it blocked.
Mas Bahhtchê!
See ya
Jackson,
Nice list. Thank you for the comment!
Best,
I’m loving be it group English Express. I’m learning English. Tank Very Much!
Very good.
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 20.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts