Nomes das Moedas nos Estados Unidos

Quando fazemos uma viagem é muito importante saber se comunicar bem especialmente na hora de fazer compras. Pensando nisso, resolvi escrever sobre as formas de se referir a dinheiro que muitas pessoas não conhecem antes de viajar e que pode vir a ser útil.

Nos Estados Unidos, as pessoas tem o interessante hábito de dar nome pras suas moedas. Normalmente no Brasil a gente fala “cinco centavos”, “dez centavos” etc. Nos Estados eles também falam assim, mas o normal é eles usarem outros termos, veja:

  • 1 cent = penny
  • 5 cents = nickel
  • 10 cents = dime
  • 25 cents = quarter

Os três últimos nomes também podem ser usados para se referir a notas de 5, 10 e 25 dólares, mas não é tão comum.

Os termos mais comuns são “penny” e “quarter”. Inclusive, se você diz que uma pessoa é “penniless”, quer dizer que ela não tem nem um tostão furado, que é paupérrima. E, no caso da moeda de 25 centavos, ela também é usada para fazer ligações no telefone público, então “quarter” também pode ser usado para se referir a “ficha de telefone” (sim, eles ainda usam fichas).

Vale lembrar para não confundir “quarter” que se refere a dinheiro (25 cents) com “quarter” que se refere a horário (15min). E vale checar a pronúncia, pois não é tão fácil como parece!

Há ainda várias gírias ou expressões que são usadas comumente para se referir a dinheiro e que não nos preocupamos em aprender, mas pode nos livrar de apuros. Seguem algumas frases com exemplos:

  • Fifty bucks for a flip-flop? That’s a rip-off! (Cinquenta conto num chinelo? Isso é um roubo!)
  • He owes me ten grand. (Ele me deve 10 mil)
  • Can you break this bill? Sorry, I have no change. (Você pode trocar essa nota? Desculpa, estou sem troco / trocado).
  • This dress was half-price, a real bargain. (Esse vestido foi metade do preço, uma verdadeira pechincha)
  • I forgot to withdraw money and now I have to find an ATM. (Esqueci de sacar dinheiro e agora tenho que achar um caixa eletrônico)
  • That store is on sale, everything’s 50% off. (Aquela loja está em promoção. Tudo com 50% de desconto)
  • This will cost you a total of 10 pounds. (Isso irá lhe custar um total de 10 libras)*

*Em alguns lugares do Reino Unido se usa “quid” para se referir a libra, assim como se usa “dosh” para se referir a dinheiro em geral.

Existem ainda outras gírias/expressões, mas acredito que vocês já estão suficientemente preparados para fazer compras com o que está listado acima sem mal entendidos. Sendo assim, desejo a todos Good Shopping (Boas Compras)! E se você quiser economizar (save money), recomendo procurar por outlets (grandes lojas que vendem de tudo por preço de atacado). Go for it!

Sobre o Autor: Kim Gibson tem 22 anos, graduando em Historia pela UnB, sempre estudou inglês como hobby. Começou a atuar recentemente como professor de inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

25.jpg

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

18 comentários

  • 25/10/11  
    ELAYNE diz: 11

    very nice, thanks

  • 26/10/11  
    Rick diz: 12

    Eu adoro “bucks” hehe essa palavra é muito legal, eu até falo “5 pratas” “10 pratas” rsrsrs

    Excelente Post!

  • 26/10/11  
    Emanuela diz: 13

    Ótimo artigo, como sempre, aliás. Mas fiquei sem entender a questão da diferença na pronúncia de “quarter” (25 cents) e “quarter” (15 minutes).

  • 26/10/11  
    Gil diz: 14

    Acabei de colocar essa dica no meu caderno de inglês!

    thks!!!

  • 27/10/11  
    Ulisses diz: 15

    Kim, parabéns pelo post! Só complementando: a moeda de 10 centavos (dime) é menor do que a de 5 centavos (nickel). Algo que, para quem não está acostumado, acaba atrapalhando um pouco.

    Abraços a todos

  • 27/10/11  
    Frederik diz: 16

    Could you publish the names used in the UK?
    The only name I know is “pounds”! lol

  • 27/10/11  
    Ariane_ALL RIGHT diz: 17

    Muito bom o post.
    No Canada, 1 dólar canadense (Canadian Dollar) é chamado de “Loonie”devido a reprodução da imagem da ave “loon” em uma das faces da moeda.
    É comum escutar “It’s just a loonie!”

  • 04/11/11  
    Emikson diz: 18

    vc podia postar agora frases e vocabulario para problemas na imigração durante uma viagem, na alfandega… ajudaria a lot!

  •    
    Webmaster diz:  

    Caro leitor,

    Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.

    Link do fórum: Fórum do English Experts

    Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.

    São mais de 50.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.

    Mais informações

    - Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br

    - Para se tornar um colaborador clique aqui.

    - Confira as Dicas Recomendadas.

    Bons estudos!

    Equipe do English Experts

1 2