Hoje vamos aprender a dizer “muito disputado” em inglês. Essa é uma expressão que faz parte das competições em geral – esportivas, políticas etc. Quando os adversários se enfrentam de igual para igual e a vitória não é fácil, dizemos que o evento foi muito disputado ou ainda que a disputa foi acirrada. Vamos dar uma olhada no trecho a seguir, onde “muito disputado” foi utilizado.
”Depois de uma estreia sólida contra a Croácia, em que venceram por 24 a 23, as meninas brasileiras do handebol conseguiram um novo triunfo em sua segunda partida na Olimpíada de Londres. Derrotaram Montenegro, por 27 a 25, em um jogo muito disputado, em que técnica, garra e cabeça fria foram igualmente importantes.” [Globo.com]
Observem agora as sentenças abaixo.
- O jogo está muito disputado.
- O jogo foi muito disputado.
- Este vai ser um campeonato muito disputado.
- Foi uma vitória muito disputada(suada).
- A competição fica cada vez mais disputada.
- É uma eleição muito disputada.
Passando tudo para o inglês, temos as seguintes possibilidades, que são muito simples e de fácil assimilação.
- The game is tight.
- The game was tight. / It was a tight game.
- This is going to be a tight championship.
- It was a tight win.
- The competition gets tighter and tighter.
- It is a tight election.
Agora, para complementar, observem os exemplos a seguir, retirados de publicações internacionais americanas e britânicas.
- ”He also emphasised to us straight away the importance of set plays and, that if the score is 0-0 and the game is tight, a set-play can win it for you.” [BBC]
- ”It was a tight game, but we pulled it off.” [chicagotribune.com]
- ”I think it’s going to be a tight championship this year, the betting shows you that.” [telegraph.co.uk]
- ”It was a tight win for the Suns, but head coach Rick Hall said he was pleased. “It was a very nice win, a tight ball game and well played.” [Floridaleague.com]
- ”The competition gets tighter and tighter in this class, which makes for great racing.”[motorcycle-usa.com]
- ”That is what I am shooting for,” he told Sky News’s Sunday Live with Adam Boulton. ”It is a challenge, it is a tight election, it is going to be very close, people have a real choice.” [telegraph.co.uk]
Vale lembrar que as expressões “closely contested” e “closely fought” também podem ser usadas em contextos parecidos com os de “tight“. Confiram.
- It was a closely fought election. [Foi uma eleição muito disputada.]
- As will be seen from the score given below, the game was very closely contested. [Como podem ver pelo placar abaixo, o jogo foi muito disputado.]
Agora é a sua vez: você se lembra de um jogo ou outro evento que tenha sido muito disputado? Qual foi? Escreva algo em inglês usando a dica de hoje.
Pessoal, por hoje é só. Espero que tenham gostado e até a próxima.


Comentários (15)
A pronuncia de tight é a mesma que para tide?
Não Guilherme, elas são diferentes no finalzinho. Observe que Tight (silent gh) soaria como tait (observe que esse t no final é diferente do nosso t, pois é plosivo e não faz som de i como em TE amo por exemplo), enquanto que Tide soaria como taid (novamente observe que esse d no final não é exatamente como o nosso e também não faz o sim forte de i como costumamos fazer em português.
Pra não erra, cheque a pronúncia correta aqui:
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/tide
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/tight
Muito boa sua explicação Alemão, vlw.
Guilherme,
Não. Não é a mesma.
Tight(tait)
Tide(taid)
Bons estudos!
Very good post, Donay.
This is the kind of subject that is not taught in regular courses and is very useful.
thanks for sharing this with us.
Sandro
Russia vs Brazil men’s VolleyBall was a game really tight! :)
Excelente dica, mas seria melhor ainda se tivesse algo ensinando a pronúncia da palavra.
The Olympics final soccer´s men was tight, however Brazilian team cannot hit good kicks and then they lose the match
In London Olympics Games, the women’s volleyball match between Brazil and Russia was a big game – really tight!
It was the best game I’ve watched.
Em “it was a pretty even match” a expressão pretty even possui o mesmo sentido de tight… “bem parelho”, “igual”. E também é muito usada principalmente em transmissões de futebol.
The game Franciely said was very tight (Russia X Brazil in Olympic female Volleyball championship – London 2012). Another game that was very tight was Flamengo X Santos in the last Brazilian Soccer Championship.Thank you for this tip, it’s very useful.
Talking about sports, I’d like to say “Torcer” in english. It could be support?
Ex.: I support Flamengo.
Thank you again!
Oi Josué,
A sua pergunta já foi respondida num artigo do blog.
Confira o link: http://www.englishexperts.com.br/2007/01/30/o-vocabulario-do-futebol-soccer-em-ingles/
Bons estudos e obrigado pelo comentário!
Pessoal,
Obrigado a todos pela participação.
Abraços,
‘Fought’ é pronunciado da mesma forma que ‘Thought’?
Caro leitor,
Só é possível enviar comentários em posts publicados há no máximo 1 mês. Para perguntas sobre o assunto abordado no artigo acima envie uma mensagem em nosso fórum.
Link do fórum: Fórum do English Experts
Se você nunca utilizou um fórum aprenda agora: Como utilizar o fórum.
São mais de 35.000 membros no fórum. Garantimos que nenhuma pergunta ficará sem resposta.
Mais informações
- Para críticas e sugestões envie um email para alessandro [arroba] englishexperts.com.br
- Para se tornar um colaborador clique aqui.
- Confira as Dicas Recomendadas.
Bons estudos!
Equipe do English Experts