Ampliando o Vocabulário: FINGER

Ampliando o Vocabulário: FINGER

“Ok, Class! Hoje vamos aprender algumas partes do corpo humano, ok?” É assim que muitas vezes você vai aprender as partes do corpo humano em inglês. Cada professor tem um jeito diferente de introduzir o tema, mas certamente o objetivo será o mesmo: aprender uma lista de palavras contendo as partes do corpo.

Na lista, sem dúvida, “finger”, que basicamente quer dizer “dedo”, estará presente. Por incrível que pareça, em inglês, muitos costumam dizer que você só tem 08 dedos. Isto porque eles costumam deixar de fora o “dedão” que tem um nome próprio: “thumb“. Lembre-se: “thumb” é “thumb”; não é “finger”. Os dedos dos pés também ficam de fora da matemática; afinal, são conhecidos como “toes“. Mas, vamos voltar a falar dos dedos das mãos, ok?

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE

Para começo de conversa, como é que você fala “mindinho”, “seu vizinho”, “maior de todos”, “fura-bolo” e “mata piolho” em inglês? Para quem não sabe estes são os nomes carinhosos que damos aos nossos dedos aqui no Brasil.

O “mata piolho” é o dedão; então você já sabe que é “thumb”. Os demais são “little finger” (mindinho), “ring finger” (anular/anelar, seu vizinho), “middle finger” (médio, maior de todos) e “index finger” (indicador, fura-bolo). Uma prova de que o dedão não é dedo [para eles, claro!] é o fato de o dedo indicador ser conhecido também como “first finger” e também como “forefinger”. Coisa de louco, não?

Cuidado! “Finger” nem sempre é dedo em inglês. Como não poderia deixar de ser a palavra tem outros usos e significados. Veja só: assim como no Brasil “finger” pode ser usado como medida para bebida alcoólica servida em um copo. Assim, se o camarada que tomar “um dedo de liquor” ele pode pedir “a finger of liquor”.

Digamos que alguém coloca a culpa em você por algo de errado que aconteceu. Em português, dizemos “acusar alguém”, “apontar alguém como culpado” entre outras. Em inglês, eles dizem “finger-point somebody” ou simplesmente “finger somebody”. No último caso, “finger” significa “dedurar”, “delatar”, “entregar” alguém para a polícia ou para um superior (pais, chefes, etc).

Ainda como verbo, “finger” tem o sentido de “tatear”, ou seja, passar a ponta dos dedos sobre algo apenas para sentir a superfície, o tecido, etc. Neste caso, usam-se apenas as pontas dos dedos e naõ a mão toda.

Para encerrar minha participação por aqui quero dizer que eles também tem nomes carinhosos para os dedos assim como nós. Acima eu coloquei os nomes oficiais! Já os carinhosos são: “thumb” (mata-piolho), “index finger”/”forefinger” (fura-bolo), “fool’s finger” (maior de todos), “leech finger” (seu vizinho), “ear finger” (mindinho). That’s it! Take care!

TESTE DE VOCABULÁRIO Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE

See you! Take care!

Ainda precisa de ajuda?

Configura algumas opções:

  1. Envie sua questão em nossa comunidade;
  2. Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Denilso

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

Mostrar 14 comentários