Ampliando o Vocabulário: POINT

Point’ é uma destas palavras em inglês que causam muita dor de cabeça a alunos de todos os níveis. Isto porque ela é usada em uma gama variada de contextos, combinações [collocations], usos, etc. Logo, ela deve ser interpretada de modos diferentes em cada situação. Hoje vamos ver alguns destes usos.

Deste modo, temos a combinação ‘make a point’ que em português equivale a ‘levantar uma questão’. Logo, ‘he made a very interesting point’ significa ‘ele levantou uma questão muito importante’.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Mas quando alguém diz ‘I think you have a point there’ a coisa já muda. Neste caso, ‘have a point’ equivale a algo como ‘ter razão’. Assim, a sentença em português será ‘eu acho que você tem razão nisso’ ou ‘eu acho que você tem razão neste ponto’.

Belo dia você diz algo e a pessoa diz ‘oh, I see your point’. Você não deve ficar pasmo! Afinal, ‘I see your point’ em português é ‘entendo o seu ponto de vista’, ‘entendo o que você quer dizer’. Ou seja, a pessoa está sendo simpática e procurando ver o seu lado do assunto.

Agora digamos que alguém diz ‘I make a point of helping you’. O que será isto? Nada demais! ‘Make a point of doing something’ significa ‘fazer questão de fazer algo’. Portanto, a sentença no começo do parágrafo significa ‘eu faço questão de ajudar você’. Outro exemplo, ‘I always make a point of being early’, ‘eu sempre faço questão de chegar cedo’.

Os usos idiomáticos da palavra ‘point’ são vários. Não é à toa que ela está na lista das 250 palavras mais usadas em inglês. Deixando os idiomatismos de lado, vale dizer que ela tem outras interpretações, veja abaixo alguns mais comuns.

Point’ pode ser referir a ‘ponto’ no sentido de ‘lugar’. Por exemplo, ‘No cars are allowed beyond this point’, ‘não são permitidos carros além deste ponto’. Temos ainda ‘point’ para expressar um momento em particular no tempo: ‘I had reached a point in my career where I needed to decide which way to go’ [eu havia chegado a um ponto na minha carreira no qual precisava decidir que caminho seguir].

Podemos falar também do ‘starting point’ [o ponto inicial], ‘at this point in time’ [neste preciso instante/momento; neste exato momento], ‘at some point in the future’ [em algum momento no futuro], etc.

Encerro aconselhando mais uma vez que somente com um excelente dicionário e muita vontade de aprender inglês é que ajudarão você a decifrar os segredos das palavras em inglês. Acredite fazer isto é a coisa mais divertida que tem. Saber usar as palavras corretamente em seus mais variados contextos e combinações é o que te dará fluência em inglês. Acredite!

See you all soon! Take care!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

2.jpg

Denilso de Lima

Denilso de Lima é autor de "Inglês na Ponta da Língua" e "Por que assim e não assado?" [Ed. Campus/Elsevier]. Dá palestras e workshops sobre ensino/aquisição de vocabulário [Lexical Approach e Linguística de Corpus] em instituições de ensino.

19 comentários

  • 23/02/10  
    CarloS diz: 1

    Por favor, vc poderia explicar tbm a expressão “Point out”? desde já agradeço.

  • 23/02/10  
    Léia Santana diz: 2

    Eu gosto muito das dicas do tópico “Ampliando o vocabulário”. São sempre úteis e interessantes, eu recebo por email, mas sempre dou uma “passadinha” no site. Abraços!

  • 23/02/10  
    Alex diz: 3

    Lembrei de outro significado da palavra “point”: sentido, lógica e razão também dependendo da tradução.
    Ex: There’s no point in keeping your mouth shut.
    (Não há sentido em/ razão para ficar quieto.)

    Vejo que também é recorrente em inglês a pergunta: What’s the point? (Qual o sentido disso?)

    Espero ter colaborado!
    Até a vista!

  • 23/02/10  
    Flávia Magalhães diz: 4

    Bem que o professor Denilso podia dar um pulo aí no fórum pra tirar uma dúvida minha sobre “make a point”…

    http://www.englishexperts.com.br/forum/fazer-questao-de-t4844.html#p41713

  • 24/02/10  
    felipeh6 diz: 5

    Hey Denilso,
    Excellent explanation! Thanks for that!
    Felipe Haag
    Igrejinha/RS

  • 24/02/10  
    Cynthia diz: 6

    You have a point: a good dictionary is always helpful to learn the different meanings of a word. Thank you!

  • 24/02/10  
    VIVI diz: 7

    Denilson agora você me surpreendeu !! Que dicas excelentes você postou aqui, para variar eu aprendo muito com vocês !! Parabéns, e sucesso para o seu blog, agora além do EE eu me tornei fã do Inglês na Ponta da Lingua e espero poder encontrar o seu livro aqui na minha cidade para comprar =D
    Abraços. Vivian

  • 24/02/10  
    Luana C. diz: 8

    Hey teacher!

    Como seria “Através do que me disse, vejo que você errou.”?

    Thanks! I hope help me more!

    Babye!

  • 24/02/10  
    Bruno Felipe diz: 9

    Thanks man,
    I was curious to know the meanings about this word, but thank god you’ve explained it.

    Thanks a lot =D

  • 24/02/10  
    Roberta Rodamilans diz: 10

    Já ouvi numa música “Let’s make it a point to”, “Vamos fazer disso um objetivo”, algo assim.

  • 24/02/10  
    Marco brainiac diz: 11

    Muito bom Denilso,

    Obrigado

  • 24/02/10  
    Lanier Wcr diz: 12

    (!) … In my point of view, this topic marks a turning-point (momento decisivo) in the last game of my life… Here, if you make a point of helping me, you should do it by saying: “Be careful. If you are wordy you can bore people forgetting your point” (seu foco)… And also you should say, “man, get to the point!” (seja objetivo!). That’s ok, but you shouldn’t point your finger at me!… What’s the point of all this?… Maybe I’m still trying to score one more point in a game that is over…

  • 24/02/10  
    Denilso de Lima diz: 13

    Hello Guys and Gals,

    Está semana esta sendo super atribulada. Muitos treinamentos em escolas e outros compromissos. Por isto não estou tendo tempo para acompanhar tudo e ajudar da forma como realmente merecem. Mas saibam que fico feliz com esta pequena ajuda que dou aqui no EE e lá no Inglês na Ponta da Língua. Thank you very much for the feedback. Keep on learning, y’all!

  • 25/02/10  
    angela diz: 14

    Thanks.

  • 25/02/10  
    carlos diz: 15

    In my point of view it is great. thank you.

  • 25/02/10  
    MAURICIO FRANCISCO diz: 16

    GOSTEI, ACHEI MUITO INTERESSANTE O ASSUNTO SOBRE O “POIT” . EU GOSTARIA DE SABER GUANDO USAR “HOT OR WARM” THANKS.

  • 25/02/10  
    ANA DURAN diz: 17

    Adorei a dica , acompanho todos os dias, estão de parabéns!!!!

  • 27/02/10  
    Stan diz: 18

    the word “point” is a very interesting point…rs

    excellent!

  • 27/04/10  
    Milton Faria diz: 19

    Isso mesmo pessoal, continuem sempre assim nos incentivando.
    Tenho ouvido todos os podcast e gostado muito de tudo.
    Grato a todos.