Aprenda expressões com Deus em inglês

É bastante comum usarmos Deus em nosso vocabulário do cotidiano. Tanto no português quanto no inglês, há uma grande variedade de expressões que tem sido passadas de geração em geração há séculos.

Acho importante lembrar que por se tratarem de expressões de cunho religioso, algumas pessoas podem se sentir ofendidas ao ouvi-las sendo usadas fora dos contextos considerados os mais adequados e respeitosos. Com isso, vale a pena estar atento a este fato para não causar nenhum desconforto. Fica aí uma observação importante.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Para começar, ”Deus” em inglês é ”God”, como muitos já devem saber – atenção à pronúncia, observem que o “o” em “God” soa como o “o” em “dot”. Para dizer “oh meu Deus!”, use “oh my God – frequentemente abreviado como “OMG” e muito comum na Internet; você pode dizer “graças a Deus” usando “thank God”; “se Deus quiser” é “God willing” em inglês; “God bless you” equivale a “Deus abençõe”. Quando alguém espirra (sneeze), você pode dizer ”God bless you!” equivalendo ao nosso “saúde!” em português. Este hábito parece ter tido início na idade média e não se sabe ao certo o motivo, dizem que pode estar relacionado a problemas como a peste bubônica. Acreditava-se que o espirro era um dos sintomas da doença, dizer “God bless you!” após um espirro seria uma forma de ajudar a combatê-la.

Confiram agora alguns exemplos de uso com “thank God” (graças a Deus).

  • Yes, thank God! [Sim, graças a Deus! / Graças a Deus que sim!]
  • No, thank God! [Não, graças a Deus! / Graças a Deus que não!]
  • Thank God it’s Friday! [Graças a Deus que hoje é sexta-feira.]
  • Thank God it’s over. [Graças a Deus que acabou.]
  • Thank God you’re here. [Graças a Deus que você está aqui.]

A expressão ”goodbye”, que é bastante comum hoje em dia, deriva da expressão God be with ye(you)” e equivaleria ao nosso “vai com Deus” ou “fica com Deus” atualmente. Com o passar do tempo “God be with ye” resultou em “goodbye” – em tempos antigos o “you” era “ye“. O “good” em “goodbye” é um eufemismo para “God“, a fim de não se tomar o nome de Deus em vão, então, usa-se “good” para evitar o “God“.

Para dizer “Deus existe”, usamos a expressão “there is a God ou simplesmente “God exists”. “God almighty” equivale a “Deus todo poderoso”. Se você está curioso para saber como se diz “Deus me livre!”, então aí vai, basta usar “God forbid!. “A vontade de Deus” em inglês é “the will of God“; “the word of God” é traduzido como “a palavra de Deus”; “o filho de Deus” pode ser dito com “the Son of God“; use “believe in God” para dizer “acreditar em Deus”; “For God’s sake” é o nosso “pelo amor de Deus”. Faça uso de “it’s in God’s hands” quando quiser dizer “está nas mãos de Deus”, “já entreguei para Deus” ou ainda “seja o que Deus quiser”. Para dizer “só Deus sabe”, utilize “God only knows”; “(que) Deus te ouça” em inglês é “from your lips to God’s ears.

Para concluir o post, vamos a mais exemplos de uso com algumas das expressões aqui mencionadas.

  • We’ll be there tomorrow, God willing!
  • Oh my God, I’ve never seen anything like it!
  • Maybe you’ll end up as a politician, like me. God forbid!
  • Good luck and God bless you.
  • ‘Everything will turn out fine’. From your lips to God’s ears.
  • We all want it to succeed but it’s in God’s hands at this point and we really hope everyone comes out and supports it.
  • “I know there is a God, and that He hates injustice and slavery. I see the storm coming, and I know that his hand is in it. If He has a place and work for me – and I think He has – I believe I am ready.” ― Abraham Lincoln

Aprenda mais

Além das expressões com referências nos links acima, temos mais algumas dicas no site sobre o assunto. Confira abaixo:

  1. Como dizer “Seja o que Deus quiser” em inglês
  2. Como dizer “Deus seja louvado” em inglês
  3. Como dizer “Também sou filho de Deus” em inglês
  4. Como dizer “Somos todos filhos de Deus” em inglês
  5. Como dizer “Com fé em Deus” em inglês
  6. Como dizer “o futuro a Deus pertence” em inglês
  7. Como dizer “Deus ajuda quem cedo madruga” em inglês
  8. Como dizer “Dar graças a Deus” em inglês
  9. Como dizer “pelo amor de Deus” em inglês
  10. A expressão “Oh my Gosh!”
  11. 13 frases com passagens bíblicas em inglês
  12. Tradução de “Deus sabe como eu tenho estado ocupada” [pt>en]
  13. Tradução de “Quando Deus tira algo de você…” [pt>en]
  14. Tradução de “Deus está mudando minha história” [pt>en]
  15. Tradução de “tudo que Deus criou pensando em você” [en>pt]
  16. Tradução de “Guia-nos a fazer a vontade de Deus” [pt>en]

Pessoal, por hoje é só.

Bons estudos e até a próxima.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

35 comentários

  • 09/10/12  
    William diz: 1

    Parabéns! Muito bom esse assunto. Sempre escuto essas expressões em filmes e séries e sempre tive algumas dúvidas. Uma das maiores dúvidas que eu tinha era quando ouvia a expressão: “For God’s sake” pois eu pensava que no local de “sake” era dito “sick”. Muito obrigado, isso me ajudou bastante!

  • 09/10/12  
    Orlando diz: 2

    Boa tarde

    tem o famoso Oh my gosh tbm né ?
    Saberia o pq ?

    Abraços

    • 13/10/12  
      Donay Mendonça diz:

      Orlando,

      O Miguel responde bem esta pergunta, veja

      ”Olá, muito bom o post. Só que há uma tendência, como dito no início não devemos usar God’s name (nome de Deus) em vão, então algumas pessoas acham, se sentem ofendidas quando falamos God nessas situações. Então por causa disso, eles substituem “God” por “Gosh”, “Goodness” ou “Heaven”.”

      Abs,

  • 09/10/12  
    Samuel Santos diz: 3

    Very good, liked

  • 09/10/12  
    Ivan diz: 4

    Parabéns, gostei muito deste assunto e acho muito útil.

  • 09/10/12  
    Karina Sant'Ana diz: 5

    achei ótimo o post ! thanks =*

  • 09/10/12  
    Enes diz: 6

    I liked . Went a excellent tip.

  • 09/10/12  
    Antonio Teixeira Leite diz: 7

    Parabéns, gosto muito dos posts, além de contribuir para retirar as dúvidas frequentes que as vezes nos cursos de idiomas não realizam!!!. Ou por falta de tempo ou realmente devido o ensino e métodos fracos.

    Atenciosamente
    Antonio T Leite.

  • 09/10/12  
    Miguel diz: 8

    Olá, muito bom o post. Só que há uma tendência, como dito no início não devemos usar God’s name (nome de Deus) em vão, então algumas pessoas acham, se sentem ofendidas quando falamos God nessas situações. Então por causa disso, eles substituem “God” por “Gosh”, “Goodness” ou “Heaven”. P.ex.:
    ♦Thanks Goodness you’re here with us.
    ♦Oh my Gosh! I forgot the key chain inside the house.
    ♦For goodness’ sake don’t let her know I told you!
    ♦”Will you be a policeman?” Heaven forbid! It’s too dangerous.
    Vejam como ficariam as expressões:
    ♦Oh my gosh!
    ♦Thank goodness!
    ♦For goodness’ sake!
    ♦Haven forbid!
    ♦God bless!
    ♦Goodness knows!
    ♦God willing!
    ♦Goodbye!
    Há também outras expressões:
    ♣”Honest to goodness”: Por Deus, Juro por Deus
    Honest to Goodness, Mary, I’m not joking. (Por Deus, Mary, não estou brincando).
    ♣God’s gift: presente de Deus
    Our son is a God’s gift.
    ♣In Heaven’s name: usado para enfatizar quando vc está nervoso e quer que a pessoa fale a verdade:
    Where, in Heaven’s name, were you?

    Vale lembrar tbm que quando estamos falando num sentido mais religioso, podemos usar “The Lord”, significando “O Senhor”

    Miguel

  • 09/10/12  
    Jorlan diz: 9

    ja ouvi tb Godforsaken, tem a ver com o assunto?

    • 13/10/12  
      Donay Mendonça diz:

      Jorlan,

      Definição do Longman:

      ”a godforsaken place is far away from where people live and contains nothing interesting, attractive, or cheerful.”

      Abs,

  • 09/10/12  
    Jesus Messias do Nascimento diz: 10

    OMG !
    Very good, excellent ! tHANKS !

  • 09/10/12  
    Anderson diz: 11

    very good. gostei muito

  • 10/10/12  
    Cristina diz: 12

    Muito boa explicação, obrigada pela partilha :))

  • 10/10/12  
    isaedifica diz: 13

    I loved this tip.

  • 10/10/12  
    Celso diz: 14

    Congrats Donay, I really like your posts.

  • 10/10/12  
    LifeHouse diz: 15

    Excellent Article. God Bless You.

  • 10/10/12  
    Nilza diz: 16

    Se já é bom falar de Deus em português, em Inglês então… Wonderful!
    Muito bom, gostei muito, parabens!

    • 12/10/12  
      LUCAS diz:

      GLORIA A DEUS SEMPRE A JESUS É MARAVILHOSO SEM ELE NADA É POSSÍVEL E FALAR EM INGLÊS É UMA BENÇÃO

  • 10/10/12  
    Anna Carolina diz: 17

    Não conhecia a origem da palavra “goodbye”. Achie muito interessante saber que se trata de uma redução.
    Parabéns pelo post!

  • 12/10/12  
    Robin diz: 18

    Muito Bom!
    Só faltou dizer que pra evitar o uso do nome de Deus(God) em vão, faz-se o uso de “Gosh”. Que tem o mesmo significado, porém mais respeitoso. Soaria como “Senhor”, “Mestre”, como Deus é chamado por nós.
    Obrigado!

    • 13/10/12  
      Donay Mendonça diz:

      Robin,

      Obrigado pelo acréscimo ao post.

      Abraços,

  • 12/10/12  
    Roberto diz: 19

    Parabéns! Excelente, muito bem explanado, obrigado e Deus te Abençoe!

  • 13/10/12  
    Donay Mendonça diz: 20

    Pessoal,

    Obrigado a todos pelas participações.

    Abraços,

  • 13/10/12  
    hiroshi diz: 21

    God bless you, Donay!

  • 14/10/12  
    Michele diz: 22

    Muito bom, gostei bastante.

  • 16/10/12  
    Hugo diz: 23

    Muito bom Donay. Very God. God Bless you!!!

  • 17/10/12  
    Adonai diz: 24

    Muito bom, esclarecedor. Obrigado. =]

  • 18/10/12  
    Thiago Brígido diz: 25

    Gostei do “from your lips to God’s ears”. Haha…

  • 20/10/12  
    Stan diz: 26

    é sempre bom falar de Deus….muito bacana!!!
    Deus te pague!!!! rsrs
    take care!!!

  • 22/10/12  
    Daiane diz: 27

    Esse foi um dos melhores post. Que assunto maravilhoso. E que leveza que me deu. Aprendi.Obrigada.

  • 22/10/12  
    HUgo Pereira de Lima diz: 28

    Hoje em dia também se usa Bless you (sem God)- As dicas foram excelentes.

  • 22/10/12  
    HUgo Pereira de Lima diz: 29

    Hoje em dia também se usa Bless you ( sem GOD). As dicas foram muito boas.

  • 26/10/12  
    walace alves diz: 30

    Gostei bastante! Fazer aquilo que precisamos e juntar com aquilo que gostamos. Resulta em ótimas dicas. God bless you!

  • 01/11/12  
    Caroline Leite diz: 31

    Very good. God bless you!