Aprendendo inglês com seriados IV

Desperate HousewivesHello, you guys! How are you doing? Desde 1998 sou assinante da DirecTV (que agora virou Sky) e sempre fui fã dos seriados americanos. Com o advento da TV por assinatura aprender inglês usando fontes reais da língua ficou mais fácil, pois todos os seriados eram legendados (hoje em dia os da Fox são dublados, mas c´est la vie!). Daí, chegou a internet com os programas P2P (peer-to-peer) como Kazaa, Emule e mais últimamente os torrents, que possibilitou o colega que não tem TV por assinatura mas tem conexão de banda larga baixar seu seriado preferido no dia seguinte de sua exibição nos EUA e com legendas em português. Tá, até aí todo mundo já sabe mas olha só, eu encontrei um site francês, chamado SeriesSub, onde você pode achar as legendas também em versão original, ou seja, você pode assistir seu seriado preferido com as legendas em inglês.

Funciona assim, acesse www.seriessub.com. Lá, vá até o fim da página e acesse o link Afficher les 100 derniers fichiers que te leva ao índice alfabético de todas as séries. Escolha, por exemplo Desperate Housewives, haverá as saisons (temporadas, em francês), dentro de cada temporada tem indicando se é VO (versão original) ou VF (versão em francês). Tendo feito isso baixe os arquivos de legenda (.srt) para o seu computador e aproveite seus seriados preferidos com legendas em inglês.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Take care and have a good week!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

6.jpg

Adir Ferreira

Adir Ferreira é professor e tradutor de inglês e espanhol há 22 anos. É responsável pelo blog de língua espanhola da empresa americana Transparent. Trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia.

16 comentários

  • 06/11/07  
    André diz: 1

    Tens interesse em fazer uma parceria entre nossos sites?

  • 06/11/07  
    Alessandro diz: 2

    Que tipo de parceria?

  • 06/11/07  
    Sylvia Helena diz: 3

    Olá Prof Adir , tudo bem?

    Antes de mais nada adorei a dica . Muito obrigada

    Eu baixei mas não consigo abrir . Qual programa devo ter para rodar ?

    aguardo , muito obrigada
    abraços

  • 06/11/07  
    Gui diz: 4

    Poxa, essa dica é show!

    Engraçado… Ontem eu ‘tava assistindo Heroes… – Eu sempre assisto em português com a legenda em inglês-. Só que
    ontem sem perceber, coloquei o audio em inglês e a legenda tb em inglês. Eu lia e entendia o contexto das cenas e tal, porém só na metade do epsódio é que fui perceber que estava em inglês, ou seja, consegui entender praticamente tudo… Depois fiquei pensando se tinha mesmo entendido, pq nem tava acreditando lol
    Agora vou tentar assistir sempre assim.

    Uma vez eu achei um site que ensinava o significado de várias gírias e expressões usadas em filmes e séries, queria muito achar… tem muitas expressões nestas séries, mas é muito chato ficar anotando tudo

    Vlew pela dica!

  • 06/11/07  
    Fekuoe diz: 5

    Cool I´m seeing The simpsons right now

  • 07/11/07  
    Adir Ferreira diz: 6

    Sylvia, bom dia!

    Depois de baixar seu episódio você deve rodá-lo num player que suporte a exibição de legendas. Mas você também pode abrir o arquivo da legenda (.srt) com o Word e imprimi-lo.

  • 07/11/07  
    Adir Ferreira diz: 7

    Gui, bom dia!

    É, aprender uma lingua é realmente hard work. Mas deixa eu te dar uma noticia boa: no início vai ser complicado pois é muita coisa nova, mas depois de certo tempo você vai ver que as expressões vão se repetindo e no final você vai acabar usando-as naturalmente, de tanto que você já viu! Continue anotando e revisando, você só tem a ganhar. Um abraço!

    Prof. Adir
    http://www.adirferreira.com

  • 07/11/07  
    Adir Ferreira diz: 8

    Fekuoe, that´s it! Keep doing this and your vocabulary will improve a lot!

    Prof. Adir
    http://www.adirferreira.com

  • 07/11/07  
    Deivis diz: 9

    That was a great tip, teachar Adir. How about that advanced course you said you were working on..is it ready?

  • 07/11/07  
    Open English diz: 10

    really great tips, it makes learning english so much more fun

  • 07/11/07  
    Adir Ferreira diz: 11

    Deivis, thanks for always coming to visit us at English Experts. The advanced course is ready and it lies mainly upon what you guys, as students, want. My courses are designed with the help of the students, we decide on the topics to be discussed and from there I develop the lessons. If you want more information, add me on Skype (adirfer) or MSN (adirfer@hotmail.com) and we can chat some more ok?

    Prof. Adir
    http://www.adirferreira.com

  • 07/11/07  
    Jon diz: 12

    No site http://www.podnapisi.net tem várias legendas de filmes e também de séries de tv em vários idiomas.
    Quanto à gírias tem o site http://www.urbandictionary.com que é muito bom, mas mesmo assim nem neste site consegui encontrar uma expressão que vi no 19° episodio de Jericho: “start breaking china”. Alguém já ouviu ou leu esta expressão? sabe o significado dela?

  • 08/11/07  
    Gui diz: 13

    Hey prof. Adir, valew pelo incentivo.
    Assistir filmes e séries é com certeza uma maneira muito legal de aprender inglês (ou outro idioma)…
    Não vejo a hora de sair falando e entendendo tudo…hehehe
    porém pra isso ainda falta bastante…
    Ah, Gostei dos sites q o Jon indicou.

  • 09/11/07  
    Adir Ferreira diz: 14

    Jon, gostei dos sites. O Urban Dictionary já conhecia e uso sempre e o outro também é bem legal e de acordo com o que eu vi com os scripts to Jericho, “start breaking china” seria “start kicking some butt”? Aparentemente só foi usada naquele episódio. Bom, espero respostas porque também fiquei curioso.
    E Gui, “vai com fé, irmão” rs que uma hora vai dar um clique e você vai dizer, “Puts, to entendendo quase tudo!” e é uma sensação maravilhosa! Um abraço grande!

    Prof. Adir
    http://www.adirferreira.com

  • 18/05/08  
    Fernando diz: 15

    Hi there, as an english student too, I’ve had these problems too, it would be nice if we had videos on the web with english legends, but till now I’ve found none, if any of you would be interested I’ll leave here a clue I often use, I upload the tv show I like (www.surfthechannel.com) then I open another window to read the scrypts (www.twiztv.com). I use to diminish the tv show window so that I can see both windows at the same time, it’s kind of hard work but it’s worthwhile till it starts becoming boring….well hope you enjoy it!!!

  • 24/04/10  
    Marcelo Dias diz: 16

    Caro Adir, creio que estou quase naquele tão sonhado “Clique”, ou seja, entendo quase 60% das séries que assisto. Só um pouco mais de treino e chegarei lá!!!