As diferenças entre o Inglês Britânico e Americano

Quando eu iniciei os estudos de Inglês pela Internet, eu costumava ler (used to read) os textos da revista Speak-Up para amigos estrangeiros, com isso eu esperava melhorar a pronúncia, que na ocasião era o meu ponto fraco.

Na época eu não dava muita atenção às diferenças de pronúncia e ortografia, acreditava que o Inglês era um só, pensava eu “não é possível que um Americano não entenda o que um Britânico está dizendo”. Pois bem, durante as leituras (via Skype ou MSN) eu percebia que algumas correções não faziam muito sentido, ou pior, o que um estrangeiro dizia às vezes entrava em contradição com o que eu havia aprendido com outro. Isso me deixava bastante confuso, pois eu normalmente treinava a pronúncia anteriormente pelos CDs que acompanham a revista.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Depois de algum tempo eu percebi o meu erro. Os artigos da revista vêm com a indicação do sotaque (accent), adivinhem o que eu fazia? Isso mesmo! Eu, por descuido, às vezes lia uma artigo indicado como “Standard British Accent” para um Americano e vice versa. Esse descuido às vezes gerava longos debates, já que eu, de posse de um bom dicionário de inglês e da revista, teimava em defender o que eu havia estudado.

Isso tudo acabou gerando mais conhecimento e me ajudando a perceber algumas diferenças entre o Inglês padrão Britânico e Americano. Vejam abaixo algumas delas:

Na pronúncia e ortografia

  • Either (um dos dois) – Os Americanos pronunciam “ider”, os Britânicos, “aider”.
  • Dance – Os Americanos pronunciam “dence”, os Britânicos, “dance”.
  • Car – Os Americanos pronunciam “car” com o R bem mineiro, os Britânicos, “cáa”.
  • Garage – Os Americanos pronunciam “garáaage”, os Britânicos, “gárage”.
  • Colour (BrE), Color (AmE)

Algumas frases

  • What team do you (root for – AmE) / (support – BrE) ?
  • A expressão “Bate na Madeira” – touch wood – BrE; knock on wood – AmE

Aprender um pouco sobre as diferenças pode te ajudar a não passar vergonha. Por exemplo, a gíria Inglesa “I could murder a fag” (Eu quero um cigarro), nos Estados Unidos pode ser mal interpretada, lá a expressão significa, “eu quero matar um gay”. Até provar que focinho de porco não é tomada, isso pode gerar muita dor de cabeça.

See you!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

39 comentários

  • 04/02/07  
    Will-24-Rio diz: 1

    Falaê Alê!

    Cara, fantástico esse post, vc tá ficando mesmo expert nesse negócio.

    Parabéns!

    E vambora pro Canadá!

    Abraço! e sucesso pra nós e obrigado por essa grande ajuda nesse árduo aprendizado. Mas que vc torna divertido.

    Ah! e se quiser tem um cigarro aki, mas esse num é industrializado, é natural, pra ajudar na campanha do aquecimento global, e o melhor ainda relaxa a mente…hehehe

    Valeu!

  • 01/11/07  
    Marcia Neves diz: 2

    Oi, Lembrei-me de um pedaçino de song like this:

    ” either(ider) or either(aider)”
    neither ( nider) or neither( naider)
    potato (poteito) or potato( potaato)
    tomato( tomeito) or tomato( tomaato)
    È uma música que diz justamente dessa diferença e fica fácil de memorizar. Eu só consigo me lembrar dessa parte, se alguém conhece, por favor me mande o resto da letra, Ok?
    Thanks
    Márcia Neves

  • 01/11/07  
    Alessandro diz: 3

    Oi Márcia,

    Obrigado pelo comentário, muito interessante essa sua dica.

    Abraço,

  • 28/11/07  
    renata cristina diz: 4

    nossaa muito legal isso

    adoro a lingua britânica

    vlw pelas dicas….

  • 07/02/08  
    Wanderley R. Silva diz: 5

    Qual pronuncia inglesa é mais fácil de aprender: Britânica ou Americana.

  • 06/03/08  
    Wiliana Dias dos Santos Sousa diz: 6

    Adorei, se tiver oportunidades continui enviando essa dicas tão importantes.

  • 06/03/08  
    Wiliana Dias dos Santos Sousa diz: 7

    Gostei demais das dicas, continui enviando, elas são úteis demais.

  • 09/03/08  
    Glaucia diz: 8

    È muito bom essa dica mas precisa a profunda mais

  • 28/05/08  
    Nicole diz: 9

    Ótimas dicas!
    Ajudou o nosso trabalho de inglês
    Muito bom, obrigado

  • 07/06/08  
    nicaula diz: 10

    oi vcs me ajuadaram muitxo nessa pesquisa
    poi era um trabalhon q valia nota
    obg

  • 27/08/08  
    kadish diz: 11

    alessandro me add no (msn)
    pra gente ficar conversando
    pf.

  • 20/12/08  
    Monica diz: 12

    I LOVE THIS SITE. Congratulations.

  • 07/02/09  
    felipe diz: 13

    bom e q eu gostaria de saber se uma pessoa q fala o ingles britanico tem dificuldade de cantar uma musica americana, pq tem pessoas que fala
    que o ingles americano e muito rapido q com pronucias diferentes, e as vezes uma pessoa q fala o ingles britanico não consegue saber o que esta se falando ??????

    gostaria muito de saber a resposta amigo =]

  • 18/02/09  
    Dennubia Silva diz: 14

    Ola ,Alexandre…Tenho uma dúvida..para que possamos enteder mais a fundo a diferença entre o inglês britânico e o americano é só ouvindo né ?Obrigada

    • 19/02/09  
      Alessandro diz:

      Dennubia,

      Nem sempre, várias palavras tem diferenças na grafia, ex: color (EUA) e colour (UK).

      Espero ter ajudado,

      Abraço,

  • 18/02/09  
    Dennubia Silva diz: 15

    I Love English…Thanks…

  • 20/03/09  
    Carlos Augusto diz: 16

    Great topic guy, Really interesting… I always confuse the differences… but you are teaching for us.
    Thanks.

  • 11/06/09  
    Bruna Chiqueti diz: 17

    nossa cara adoreiii a frase do cigarro !! AUDHAUDHUAHDUAHD;D
    muito legal

  • 23/06/09  
    Thainara diz: 18

    muito boa as dicas, me ajudaram um pouco com o trabalho de inglês

  • 16/09/09  
    jonathas diz: 19

    vlw kara me ajudo mto no trabalho do meu colégio!!!

  • 14/10/09  
    eugenio diz: 20

    Ola alessandro, parabens pela explicações a respeito das diferenças entre o ingles britanico a americano.

    Tambem estou interessado em conhecer os caminhos que voçe utilizou para aprender ingles via internet

    Desde já
    Obrigado

  • 30/11/09  
    Felipe Morais Marques diz: 21

    Gostei mesmo,muito interessante essas diferenças que existem entre o inglês Americano e o Britânico.

  • 21/01/10  
    Laís R. de Souza diz: 22

    Parabéns,
    Seus posts são ótimos, eu acho muito importante para a evolução do inglês para alguém que está estudando sozinho, dicas como as suas.

    Obrigado,

    Laís.

  • 28/01/10  
    Carmem diz: 23

    Ola Alessandro,

    Parabens pelo site. Morei em Londres por 7 anos, e eu acho sim, que as vezes, nos leva a mal entendidos.

    De qualquer forma,o que eu achei mais importante e que o ingles Britanico gramaticalmente e mais complexo, porem para pronuncia e muito mais facil e bonito, enquanto que no americano eles substituem muito o present perfect pelo simple past e a pronuncia as vezes fica complicado pois falam rapido demais e cortam muito as palavras.
    E voce o que acho por exemplo BETTER and WATER o que e mais bonito e melhor de ser entendido britanico ou americano?

    Mais uma vez Parabens!!!!!

    • 28/01/10  
      Alessandro diz:

      Carmem,

      Obrigado pelo comentário. Eu acho a pronúncia do inglês americano mais bonita.

      Abraços,

  • 28/01/10  
    Carmem diz: 24

    Sorry, as diferencas de sotaques e ue as vezes nos leva a mal entendido

    Take Care!

  • 28/01/10  
    Carmem diz: 25

    Hi Alessandro,

    It’s me again! Eu aprendi que usamos o Present Perfect tambem para eventos que aconteceram recentemente enquanto o Present Perfect Continuos nos usamos para atividades que terminaram recentemente ou acabaram de terminar.

    Os dois Present Perfect and Present perfect Continuos podem enfatizar o tempo que comecou no passado e continua no presente, mas se o VERBO nao expressa acao, entao o Continuos nao e usado.

    Ex:

    My sister and I have been TRYING to learn more information about our relatives from past generation…….i mean…….o verbo expressa acao

    Am i rigth???

    • 28/01/10  
      Alessandro diz:

      Carmen,

      Essa pergunta está fora do tópico deste post. Sugiro que a envie em nosso fórum na seção Gramática.

      Abraços,

  • 06/02/10  
    claudia diz: 26

    Adorei sua dica de aprender pronuncia pela internet,pois gosta de ser professora de inglês ,mas minha pronuncia não é muito boa e também como o salário é baixo não é possível fazer um bom curso de inglês e na minha cidade também não tem curso.Envie-me mais dicas sobre isso.Thank you very much.

  • 08/02/10  
    Rodivaldo (Rod for short) diz: 27

    Hello everyone!!!

    It’s nice to help you again with some English tips and comments whenever possible.

    Referring to Marcia Neves’s questsion (comment #2 on Nov 11th, 2007 – Tomato/ Tomato /Potato / Potato song), it follows the URL where I could find the lyrics:
    http://www.stlyrics.com/songs/f/fredastaire7866/letscallthewholethingoff278669.html

    It follows two fun videos at Youtube about that lyrics:

    http://www.youtube.com/watch?v=riPqbDsYvYw (check the transcript at the right side)
    http://www.youtube.com/watch?v=SdqmLV6hDKY

    A tip about the song: “TomEIto, TomAto” or “PotEIto, PotAto” is a commom English expression for WHATEVER or EITHER THE ONE OR THE OTHER”. Example of dialog:

    Rod asks: “How do you prefer to go back home: by train or by bus?”
    Edy responds: “Potato, potato” – pronounced as “potEIto, potAto”

    My best regards.
    Enjoy English.

    Rod.
    http://www.myspace.com/rodivaldo

  • 10/02/10  
    Rodivaldo (Rod for short) diz: 28

    Dear everybody,

    A very interesting video at YouTube about differences between Brithsh English and American one (enjoy it):

    http://www.youtube.com/watch?v=XP3XANzvNpY

    I believe this video can clarify a lot of doubts you have.

    Hugs from Rod.
    http://www.myspace.com/rodivaldo

  • 04/03/10  
    Dicas de Inglês - EE Podcast 06: O Segredo da Pronúncia Perfeita diz: 29

    […] Esta semana nós respondemos algumas perguntas enviadas pelos leitores no fórum e nos comentários. Falamos também sobre algumas palavras simples, porém com a pronúncia diferente entre o inglês Britânico e Americano. […]

  • 04/03/10  
    Patrícia diz: 30

    Recomendo assistir ao filme O Diario de Bridget Jones, dá pra perceber bem a diferença entre as pronúncias, principalmente para aqueles que como eu devoram seriados americanos. Logo na primeira cena dá pra perceber bem pronúncias como are (árr), remember (remembâr) e Mark (Márrk).

  • 12/03/10  
    Ivan diz: 31

    Há algum equívocos em relação aos sons de algumas letras. Acho válido chamar a atenção para estas diferenças, mas devemos tomar cuidado para não fazer uma “aproximação” dos sons vocálicos do Inglês para os nossos sons vocálicos do Português. Exemplo: para os americanos, o som da letra A “dance” é igual a “man” ou “bad” (só que nasalado), e não é exatamente o som de “A” como em “my” ou “hIgh”, é um misto entre o som “a” e o som “e”, de “bed”. Já no inglês britânico, o som desse “A” é igual a “farm” ou “father” ou “car”, um misto entre o som “a” e o som “o”.

  • 12/03/10  
    Patricia Ramalho diz: 32

    Ola’ Alessandro!
    Sou nova aqui no site e estou gostando muito das informacoes encontradas aqui e da forma como vcs nos passam essa informacoes. Parabens!

    Recentimente sofri um bocado por causa desse “bendito” accent. Ha’ um tempo venho estudando ingles (americano) e ano passado viajei para Irlanda para fazer um intercambio.

    Se vcs acham o ingles britanico mais dificil/feio, precisam ouvir um irlandes falando, palavras como fine viram foine, much e’ mUch com um forte som de U.

    Para mim o ingles americano e’ mais facil de compreender, acho q pq estudei ingles americano, mas o ingles britanico soa mais bonito aos meus ouvidos, quanto ao irlandes so’ tenho a dizer q serviu pra afiar meus ouvidos…rs

    Abracao a tds

  • 29/03/10  
    Andréa Batista diz: 33

    Estou tentando aprender a língua inglesa, o que mim causou conflitos com a mesma, foi a forma como alguns cantores pronunciam algumas palavras, e perguntando a um professor ele mim explicou que existe duas formas de se falar inglês que é o americano e o britânico, que o inglês americano e mais formal e que o britânico é mais informa(gíria). isso mim deixou ainda mais confusa. poderia mim ajudar a tirar essa dúvida?

  • 09/05/10  
    Annelise diz: 34

    Eu gostei muito das diferenças entre ingles britanico e americano vai me ahuda mito no trabalho.
    Alessandro se vc pude me manda mais assuntos sobre ingles britanico eu te agradeço desde ja
    abraços

  • 20/05/10  
    Matheus diz: 35

    kkkk pelo jeito eu entendo mais o americano, euu tambem intendi que queria matar um fag(achei muito esquisito essa frase britanica)

  • 10/09/11  
    O Inglês Britânico e o Americano em choque | Dicas de Inglês diz: 36

    […] Acontece que agora estou aqui no Reino Unido, mais precisamente no País de Gales. Cheguei há quase um mês, e acreditem, me choquei com tantas diferenças, não só de culturas, mas também com a pronúncia e os termos que diferem no inglês americano e no britânico. […]