Aumente seu vocabulário inglês com apenas 4 letras

No artigo anterior, você aumentou seu vocabulário inglês com um prefixo de três letras (MIS-), que deve ser posto antes de verbos e significa “mal”, como em “mispronounce” (pronunciar mal).

Hoje vamos turbinar seu vocabulário com um sufixo de quatro letras: LESS, que significa “sem”. Preste atenção no seguinte: LESS deve ser usado em substantivos para gerar adjetivos.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Vamos aumentar nosso vocabulário agora. Para começar, escreva sua lista de substantivos ingleses e coloque a tradução ao lado. Vou fazer minha lista:

  • Face (rosto)
  • Bone (osso)
  • Roof (teto)
  • Name (nome)
  • Heart (coração)

Prontinho. Agora, vou acrescentar o sufixo LESS aos cinco substantivos que conheço para formar adjetivos e, com isso, ampliar meu vocabulário inglês. Veja:

  • Face (rosto) – Faceless (sem rosto) – Faceless woman. (Mulher sem rosto.)
  • Bone (osso) – Boneless (sem osso) – Boneless steak. (Filé sem osso.)
  • Roof (teto) – roofless (sem teto) – She is a roofless. (Ela é uma sem teto.)
  • Name (nome) – Nameless (sem nome, anônimo) – I received a nameless letter. (Recebi uma carta sem nome.)
  • Heart (coração) – Heartless (sem coração, cruel) – He is a heartless man. (Ele é um homem sem coração.)

Pronto. Graças ao sufixo LESS, agora conheço 10 palavras inglesas. Muito fácil, não? Mas preste atenção no que vou repetir: escreva LESS após substantivos para gerar adjetivos. E cuidado: há palavras que fingem ter o sufixo LESS, mas não têm: “bless”, por exemplo, é o verbo “abençoar”.

Se quiser reforçar o que aprendeu, faça este mini-teste e envie seu comentário. Faço a correção.

MINI-TESTE

Adicione o sufixo LESS aos substantivos abaixo e traduza os adjetivos derivados. Dê um exemplo usando o adjetivo derivado.

Exemplo: Moon – Moonless (sem lua) – Moonless night (noite sem lua)

Agora é com você (cada acerto vale 1 ponto):

  • Sugar
  • Fat
  • Salt
  • Water
  • Air
  • Sun
  • Moon
  • Care
  • Land
  • Love

See you!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

27.jpg

Frederico Vasconcelos

Frederico Vasconcelos é professor, formado em Letras, licenciatura Português/Inglês e especializado em língua inglesa. É ainda editor do blog Inglês no Supermercado.

79 comentários

  • 27/06/10  
    Frederico diz: 1

    @ João Batista Cabral, Nota 9. Vamos ver suas frases:

    The coffee is sugarlesS – correto
    Fatless meat (carne sem gordura) – correto
    This food is saltless – correto
    The river is waterless – correto
    Room airless – errado. Melhor: Airless Room (adjetivo antes do substantivo)
    Sunless weekend – correto
    The sky is moonless – correto
    Careless man – correto
    The woman is landless – correto
    She is loveless – correto
    =============================

    @ Alexandre Goulart, nota 10. Notei que suas frases são mais elaboradas. Parabéns. vamos ver seu trabalho:

    – I like sugarless coffee. (eu gosto de café sem açúcar) – correto.

    – He wants a fatless meat. (ele quer uma carne sem gordura) – correto.

    – We like saltless food. (nós gostamos de comida sem sal) – correto.

    – The house is waterless. (a casa está sem água) – correto

    – That room is airless. ( aquela sala está abafada) – correto

    – I don’t like sunless days. (Eu nao gosto de dias sem sol) – correto

    – Last night was moonless.( ontem a noite estava sem lua) – correto

    – taht girl likes careless boys. ( Aquela menina gosta de meninos descuidados) – correto (atenção ao THAT)

    – everyone are landless. (todos sao sem terras) – correto

    – A loveless man is a heartless man. (Um homem sem amor é um homem sem coração.) – correto.

    ===================

    @ JOYCY, obrigado pelo elogio. Volte mais vezes ao EE.

  • 27/06/10  
    Juliana Cecília diz: 2

    Meu inglês é pessimo, por isso tentei ao máximo não usar tradutor ou dicionário.

    Resposta do teste!

    *sugarless- (sem açúcar)- My juice was be sugarless. (Meu suco estava sem açúcar)
    *fat- já é um adjetivo.
    *saltless-(sem sal)- I hate salteless food. (Eu odeio comida sem sal)

    Waterless- (sem água)- Take me that the cup wateless. (Dê-me o copo sem água.)
    Airless- (sem ar)- Help me. I am airless. (Ajudem-me. Estou sem ar.)
    Sunless- (sem sol)- The day is sunless. (O dia está sem sol.)
    Moonless- (sem lua)- The moonless sky. ( O céu sem lua.)
    Careless- (sem cuidado)- The driver of the bus are careless. (O motorista do ônibus é descuidado.)
    Landless- (sem terra)- He was landless. (Ele era sem-terra.)
    Loveless- (sem amor)- I´m lonely because I am loveless. ( Estou solitário porque estou sem amor.)

    Como utilizar o less no plural? Pode ser: moonsless?

  • 27/06/10  
    Frederico diz: 3

    @ Peu – infelizmente você não apresentou exemplos. Seu teste fico incompleto. Nota 5.

    * Sugar = sugarless – correto
    * Fat = fatless – correto
    * Salt = saltless – correto
    * Water = waterless – correto
    * Air = airless – correto
    * Sun = sunless – correto
    * Moon = moonless – correto
    * Care = careless – correto
    * Land = landless – correto
    * Love = loveless – correto

    =======================

    @ Chiara – you are right. Use “steak” when you want to say “bife” such as “t-bone steak”. And use “beef” when you want to say “carne” such as “beef stew” (carne de panela) and “roast beef” (rosbife, carne assada).

    Thanks for your question,

    =============================
    @ Silvana, nota 9. vamos ver suas frases.

    – I like sugarless coffee. – correto.
    – Food fatless is very good by heart. – errado. Você deve colocar o adjetivo antes do substantivo (Fatless food)
    – I don’t like saltless food. – correto
    – the River is waterless – correto
    – When I finish my exercises i’m airless. – correto. Se quiser dizer “sem fôlego”, use “breathless”
    – This morning is sunless – correto
    – This night is moonless – correto
    – The children are careless – correto
    – The landless invade a farm – correto – note que você usou o “landless” como substantivo.
    – Today the people are loveless – correto

  • 27/06/10  
    Frederico diz: 4

    @ Gabriela Vicentini

    sugaless cake (bolo sem açúcar) – correto

    Athletes are fatless (atletas não possuem gordura) – correto

    saltless girl (garota sem sal) – correto

    Today, the bathroom is waterless (Hoje o banheiro está sem água) – correto

    I felt myself airless during the run. (Eu senti falta de ar durante a corrida) – essa sua frase tem erro. Você deveria usar “airless” antes de um substantivo (airless tire – pneu sem ar). No seu exemplo, “sem fôlego” seria melhor (breathless)

    It is a moonless week (Está semana não tem lua) – correto

    Landless are poor people (Sem-terras são pessoas pobres) – correto

    He is so loveless guy ( Ele é uma cara tão sem amor) – correto

    ===========
    @ Lucia Pereira, nota 9. Vejamos:

    My cup of coffe is sugarless – correto

    Fatless food is better to health. – correto

    This egg is saltless. – correto

    That artesian well is waterless. – correto

    She was airless when arrived at the hospital. – correto. Para fôlego (breath), sem fôlego (breathless)

    Today is a sunless day. correto

    A moonless night is so said. – “said” é o passado de “to say” (dizer). “SAD” significa “triste”.

    He was a very careless father. correto

    They are all poor landless – correto

    We don’t need a loveless world. – correto
    ===================

    @ Claudio Victor, suas frases são bem elaboradas. Nota 9. Você só cometeu um erro.

    I don’t like sugarless coffee. – correto

    Fatless food is healthier. – correto

    I don’t like saltless food, but it’s better for our us. – erro. Você usou “our” e “us”

    There’re so many waterless rivers in the Northeast of Brazil. correto

    Everytime I workout I feel like I’m airless. correto (sugestão: sem fôlego = breathless)

    I hate sunless summers. correto

    Moonless nights aren’t beautiful. – correto

    The baby was taken because of the careless of his parents. correto, mas você usou “careless” como substantivo.

    Portugal is a landless country. correto

    There are so many loveless people nowadays. correto.
    ==================

  • 27/06/10  
    Frederico diz: 5

    @ rodrigo suas frases são avançadas, mas você está cometendo erros. Sugiro que leia sobre advérbio e adjetivo em uma gramática.

    My coffee is sugarless. correto

    I like to eat fatless meat. correto

    My food is saltless. correto

    Nobody lives waterless. errado. Você deve usar “waterless” como adjetivo. Melhor “Nobody lives without water” – waterless planet.

    Marth is airless. correto. Você usou o adjetivo após o verbo “to be”.

    The weather is sunless. correto

    The last night was moonless. correto

    His brother drives careless. errado. Você usou o adjetivo como se fosse advérbio mudando o verbo drive.

    Those landless people arrived here yesterday. correto

    They have lived loveless. errado. Use adjetivo antes de substantivo. Você usou “loveless” como advérbio. “they have lived without love”.

  • 28/06/10  
    Frederico diz: 6

    @ Juliana Cecília, vou lhe dar um conselho de amigo: recomendo que você sempre use dicionários, gramáticas e outra fontes confiáveis para melhorar seu inglês, principalmente, se você não tiver acesso fácil a cursos no Brasil ou fora do país. Você cometeu vários erros básicos que poderiam ter sido evitados se você tivesse consultado publicações idôneas. Tempos atrás, eu conheci um norte-americano que estudava gramática porque queria escrever melhor para crescer na empresa. Faça igual a ele.

    Outra coisa: seu inglês não é péssimo. Ele está em evolução. Você é quem determina que tipo de nutriente aplicar nessa plantinha para fazê-la ficar mais forte e luxuriante. It’s up to you.

    Vamos ver suas frases em detalhe:

    – My juice was be sugarless. (Meu suco estava sem açúcar) – Errado. Você colocou o verbo “to be” no passado (was) e no imperativo (be). Sua frase fico “meu suco era seja sem açúcar”. Correto: my juice was sugarless (meu suco era sem açúcar).

    – I hate salteless food. (Eu odeio comida sem sal) – errado. Você chutou na trave. Você errou a grafia. O correto é “saltless”.

    – Take me that the cup wateless. (Dê-me o copo sem água.) – Você escreveu errado “waterless”. E o adjetivo inglês deve vir antes do substantivo (waterless cup).

    – Help me. I am airless. (Ajudem-me. Estou sem ar.) – correto. Nesse caso, o adjetivo pode vir isolado, após o verbo “to be” – é o famoso “predicativo do sujeito”. Se quiser falar “sem fôlego”, use “breathless”.

    – The day is sunless. (O dia está sem sol.) – correto.

    – The moonless sky. ( O céu sem lua.) – correto

    – The driver of the bus are careless. (O motorista do ônibus é descuidado.) – errado. “the driver of the bus” pode ser substituído pelo pronome “he”. “He” pede “is” (He is). The driver of the bus IS careless = He is careless. O motorista de ônibus também é chamado de “bus driver”

    – He was landless. (Ele era sem-terra.) – correto

    – I´m lonely because I am loveless. ( Estou solitário porque estou sem amor.) – gramaticalmente correto. Mas a ideia que você passa é “estou solitário porque sou sem amor”.

    Quanto a sua dúvida: os adjetivos não variam em inglês. São sempre escritos no singular. Veja:

    moonless planet – planeta sem lua
    moonless planets – planetas sem lua

    Não mate sua plantinha do inglês. Faça essa plantinha crescer mais e mais. A cada dia, adube a raiz, ponha no sol, coloque um pouco de água… Quando você menos esperar, vão nascer flores lindas e cheirosas, anunciando que os frutos estão chegando. E os frutos de sua plantinha que foi bem cuidada serão suculentos e gostosos.

    Trate seu inglês com carinho. Obrigado por participar do mini-teste e ter me deixado ajudar você. Conte comigo.

  • 28/06/10  
    N3ls1n Robert diz: 7

    This excercice is terrific!!!
    I love it.
    Congratulations.

    Sugarless – This soda is sugarless;
    Fatless- I want my esteak fatless;
    Saltless – Tat barbecue is saltless
    Waterless – The source is waterless
    Airless – You got me airless
    Sunless – The day before yesterday was sunless
    Moonless – This night is moonless
    Careless – you are a woman careless
    Landless – They are a landless
    Loveless – I know many peoples loveless

  • 29/06/10  
    Roberto Yanaguihara diz: 8

    Ok, I can try do this test:

    •Sugar – sugarless – I hate sugarless tea
    •Fat – fatless – I prefer a fatless steak
    •Salt – saltless – My wife prepared a dinner yesterday, but it was saltless
    •Water – waterless – When I watched to the game yesterday, my home was waterless
    •Air – airless – It isn’t raining for a long time, my son is airless
    •Sun – sunless – I went to the beach, but the day was sunless
    •Moon – Moonless – Some night, when my son was sleeping, my wife and I wanted to see the moon, but, it was moonless
    •Care – careless – My mom’s garden is careless
    •Land – landless – The landless invade that farm
    •Love – loveless – I’m not loveless, because I have a beatiful wife and an espectacular son.

  • 30/06/10  
    Frederico diz: 9

    N3ls1n Robert, vamos ver suas frases:

    – This soda is sugarless – correto
    – I want my esteak fatless – errado. O adjetivo deve vir antes do substantivo (fatless steak)
    – Tat barbecue is saltless – correto. Nesse caso o adjetivo pode vir após o verbo “to be” – Você sabia que na Austrália o churrasco é chamado de “barbie”?
    – The source is waterless – correto
    – You got me airless – sem fôlego é “breathless”
    – The day before yesterday was sunless – correto
    – This night is moonless – correto
    – you are a woman careless – errado (careless woman)
    – They are a landless – errado. They are landless.
    – I know many peoples loveless – errado (loveless people)

    ==============================
    Roberto Yanaguihara, suas frases são mais complexas, elaboradas. Vamos ver:

    – I hate sugarless tea – correto
    – I prefer a fatless steak – correto
    – My wife prepared a dinner yesterday, but it was saltless – correto (Use o “but” para ideias adversativa: She prepared the dinner, but I did not eat it – esperava-se que você comecesse, mas você não comeu.)

    – When I watched to the game yesterday, my home was waterless – gramaticalmente correto, mas não entendi o que você quis dizer.

    – It isn’t raining for a long time, my son is airless. gramaticalmente correto, mas a ideia não está clara.

    – I went to the beach, but the day was sunless. correto.

    – Some night, when my son was sleeping, my wife and I wanted to see the moon, but, it was moonless – ideia incompleta (but it was a moonless night)
    – My mom’s garden is careless – gramaticalmente correto.

    – The landless invade that farm – errado. O present tense “the landless invades…”

    – I’m not loveless, because I have a beatiful wife and an espectacular son. correto. Atenção: beaUtiful

    Conselho de amigo: Você já faz frase mais elaboradas. Por isso, fique atento à lógica das mesmas. Se eu lhe disser que “os triângulos são quadrados” – gramaticalmente tiro nota 10, mas sou reprovado na lógica. Triângulo nunca tem 4 lados.”

  • 01/07/10  
    Elias diz: 10

    Muito interessante o exercício. Depois de anos longe das aulas de inglês, vou aproveitar o exercício pra ver se ainda dou conta hehehe. Espero não estar muito enferrujado :[

    – Sugarless coffee will surely wake you up!
    – Fatless food helps preventing obesity.
    – Drink only saltless water, otherwise your kidneys will be damaged.
    – Moon’s soil isn’t waterless as cientists thought years ago.
    – Mars has an airless atmosphere.
    – People living at Earth poles experience sunless months through winter.
    – Would be a beautiful night, if not this moonless sky.
    – Careless drivers should be punished.
    – The Sun has a landless surface.
    – I shouldn’t be so loveless with that girl.

  • 01/07/10  
    Frederico diz: 11

    Elias, excellent work. You write like a well educated native. It seems English is your first language. Your examples are more than excellent. Congratulations.

  • 01/07/10  
    Roberto Yanaguihara diz: 12

    thank you for your attention Fred.

    When I said “my home was waterless” I wanted to say “faltou água em casa”.
    When I said “my son was airless” I wanted to say “meu filho fica com falta de ar”.

  • 01/07/10  
    Frederico diz: 13

    Roberto Yanaguilhara,

    as I told you I understood your sentences. But I was not able to see the link between the lack of rain and the lack of air.

    Congratulation, anyway. Your written English is pretty good. You show me you are able to express your thoughts in English through the writing.

    Remember: because English is a foreign language for your, you are going to face some problems concerning prepositions, phrasal verbs, vocabulary and so on. It’s normal. Try to cut down the problems day by day. All right?

    See you, my friend.

    Fred

  • 04/07/10  
    N3ls1n Robert diz: 14

    Obrigado Frederico por corrigir meu mini teste, e achei interessante a observação sobre o churrasco!

    Adoro esse site e estou indicando-o a vários amigos.

  • 05/07/10  
    lucas diz: 15

    I DON’T LIKE COFFEE SUGARLESS
    I DON’T LIKE FOOT FATLESS
    this fish is saltless
    my box of water this waterless
    i am airless help me please
    my house this cold because that this sunless
    moonless the night is dark
    the people this Careless
    that person this landless
    I am Loveless

  • 05/07/10  
    Roberto Yanaguihara diz: 16

    Fred
    I work at Behr, this is a germany company, and I need to use english every day, I have many dificulties to express myself.
    My question is, how can I learn and develop my english much more? I understand and read very well, but I don’t speak very well.
    I read many books, listen musics, etc.

  • 05/07/10  
    Frederico diz: 17

    Roberto Yanaguihara, meu amigo

    entendo sua situação. Quando estava na faculdade de letras, meu inglês falado era sofrível. Eu até falava, mas sempre com intervalo entre as frases porque precisava montá-las no cérebro antes de balbuciar em inglês. Você entende isso.

    Lembro também que meus amigos de classe apresentavam documentos de inglês avançados que eles conseguiram nos cursos, que não é ético mencionar o nome. Mas eles não falavam um inglês fluente. Inclusive eles tinham medo de se expressar.

    Eu não queria ter um diploma de Letras sem falar inglês. Achava isso chato e vergonhoso. Por isso resolvi fazer um curso. Mas eu não queria ter o mesmo resultados que meus amigos obtiveram; então, resolvi fazer um curso numa escola americana online: englishtown

    Roberto, foi a melhor coisa que fiz. Nesse curso, em três meses peguei fluência. Fluência é a capacidade de você falar em inglês sem pensar em português. E quando você é fluente, você diz qualquer coisa com o pouco vocabulário que vc tem. Lembro que quando estava na África do Sul, um amigo meu me pediu para eu pedir palito de dente a garçonete. Eu não sabia como dizer isso, então falei fluentemente “a piece of wood for cleaning teeth”. Ela entendeu e disse “ok, you want a toothpick”. Achei isso excelente por dois motivos: expressei o que eu queria e aprendi uma palavra mais exata, curta.

    Depois de pegar fluência, fiz cursos grátis na Internet (livemocha, etc.). Atualmente estudo podcast do site ESLPOD (excelente) e GRAMMAR GIRL (excelente). Para você recomendo o ESLPOD (English as Second Language POD) porque o professor americano fala pausadamente para ajudar estrangeiros. Do Grammar Girl eu gosto porque é rico em termos de gramática e me ajuda a apresentar minhas aulas. Mas os podcasts da Grammar Girl são bem rápidos, próprios para nativos norte-americanos que precisam melhorar em gramática.

    Nesses podcasts, eu sempre procuro imitar os modos como os apresentadores falam. Hoje tenho um excelente ritmo e uma acuidade auditiva muito boa. E quando não entendo um estrangeiro, falo bem confiante “sorry, repeat, please”. Não sou obrigado a entender tudo, certo?

    Então, meu amigo Roberto, recomendo que você pegue fluência. Com o tempo, vá aumentando o vocabulário.

    Tem mais: você só vai falar em inglês, quando começar a falar inglês mesmo que seja de forma errada. Se você tem vergonha de falar, mesmo com erro, você nunca vai falar. Fale errado, mas fale. Fale, fale, fale com erro e tudo. Só sabe nadar hoje, quem bebeu muita água no passado. Só anda de bicicleta hoje, quem caiu e ralou muito joelho no passado. Se você quer falar com fluência, vai ter que pagar um preço: falar errado, falar errado, falar certo, falar errado, falar certo, falar certo, falar certo… Entende?

    À medida que você for falando, suas cordas vocais vão se ajustando, seu cérebro vai pegando ritmo, seu ouvido começa a captar sutileza sonoras. Fale, fale, fale. E quando alguém falar algo que vc não entende diga com o peito cheio de orgulho e bem estufado: Repeat, please. I don’t understand you. What do you mean?

    Acredite em mim: os norte-americanos não conhecem 100% das palavras dos dicionários, e você como estrangeiro também não é obrigado a saber. Certo? Se não sabe, admita e pronto. E muito importante: peça explicação. Essa explicação é que vai fazer você crescer.

    De imediato, recomendo o seguinte: em vez de aprender palavras isoladas, aprenda a falar frases inteiras. Isso ajuda na fluência. Não diga “table” diga “the book is on the table”. As frases inteiras ajudam você na fluência e reduz erros gramaticais.

    Se quiser saber mais de minha história e mais conselhos e dicas, visite meu texto: melhores sites para aprender inglês

    Estou à sua disposição, meu amigo

    Fred

  • 05/07/10  
    Frederico diz: 18

    Lucas, você cometeu alguns erros fáceis de corrigir. Vamos ver suas frases:

    I DON’T LIKE COFFEE SUGARLESS – errado. Coloque o adjetivo antes do substantivo (sugarless coffee)

    I DON’T LIKE FOOT FATLESS – errado (fatless foot) – What is a “fatless foot”? :-)

    this fish is saltless – correto. Aqui o adjetivo pode vir após o verbo “to be”.

    my box of water this waterless – no lugar de “this”, coloque “is”.

    i am airless help me please – O pronome “I” deve ser sempre em letra maiúscula. Sua frase está correta (I am airless, help me please)

    my house this cold because that this sunless – entendi sua frase, mas ela tem erro gramatical (My house is cold because there was no sun.)

    moonless the night is dark – Moonless night is dark.

    the people this Careless – The people are careless

    that person this landless – That person is landless

    I am Loveless – correto

    Lucas, recomendo que você estude verbo “to be” e pronome demonstrativo (this, that) para melhorar seu inglês.

    Fred

  • 07/07/10  
    Jammilly Harimoto diz: 19

    Olá! Sou nova por aqui e nem sei se ainda estão vendo este teste. De qualquer forma foi bom para treinar, estou iniciando e quero muito mesmo aprender e saber onde erro!
    Parabéns o blog é muito mais que interessante e atende a todos os níveis de aprendizado!!!

    Sugar – Sugarless – I like sugarless tea.

    Fat – Fatless – Do you really like Fatless food?

    Salt – Saltless – The doctor told him: Just eat saltless food!

    Water – Waterless – How can I wash my car, if we are waterless?

    Air – When I think about you, I’m airless

    Sun – I hate sunless days.

    Moon – Moonless nights are not romantic

    Care – She was so carelles whit her mother

    Land – Here in Brazil, we have some problems with landless

    Love – It’s so sad loveless life

  • 08/07/10  
    Frederico diz: 20

    Dearest Jammilly Harimoto, let’s check your answers.

    – I like sugarless tea. correta

    – Do you really like Fatless food? correta

    – The doctor told him: Just eat saltless food! correta

    – How can I wash my car, if we are waterless? correta

    – When I think about you, I’m airless. gramaticalmente correta. Para “sem fôlego”, use “breathless”.

    – I hate sunless days. correta

    – Moonless nights are not romantic. correta

    – She was so carelles whit her mother – write: she was so careless with her mother.

    – Here in Brazil, we have some problems with landless. correct.

    – It’s so sad loveless life – It’s a so sad loveless life.

    See you

    Fred

  • 08/07/10  
    Alcione diz: 21

    Hi!, Obrigada por acrescentar estas 4 letras ao meu vocabulario, achei bem pratico, ainda estou engatinhando no Englihs.
    Thak You.

  • 10/07/10  
    rubens batista diz: 22

    Sugarless – the coffe is sugarless.

    Fatless – You are fatless

    Saltless – she is saltless

    Waterless – the house is waterless

    Airless – airless person

    Sunless – today is sunless

    Moonless – moonless sky

    Careless – she’s careless woman

    Landless – he’s a landless

    Loveless – heart loveless

    eu achei meio facil, vamo ver se pelo ao menos eu acertei.
    abraçoo!

  • 11/07/10  
    Frederico diz: 23

    Rubens Batista, obrigado por participar. Vamos ver suas frases:

    – the coffe is sugarless. – COFFEE. frase correta.
    – You are fatless – correto.
    – she is saltless – correto. :-)
    – the house is waterless – correto.
    – airless person – correto.
    – today is sunless – correto.
    – moonless sky – correto.
    – she’s careless. correto
    – he’s a landless. correto. Atenção: aqui você transformou “landless” em substantivo.
    – heart loveless – errado. “loveless heart” – adjetivo deve vir antes de substantivo.

    Concordo com você. O teste é fácil. Mas esse saber será de grande ajuda para estudantes de inglês quando precisarem exprimir uma ideia e desconhecerem o adjetivo exato.

  • 12/07/10  
    Jonathan Vieira Martins diz: 24

    Sugarless – Sugarless orange juice
    Fatless – fatless meat
    Saltless – Saltless food
    Waterless – Waterless mug
    Airless – Airless space
    Sunless – Sunless summer day
    Moonless – Moonless sky
    Careless – Careless surfer
    Landless – Landless beach
    Loveless – Loveless relationship

  • 13/07/10  
    rubens batista diz: 25

    eu tenho mais uma dúvida, eu uso o less, pra trasformar qualquer substantivo, em substantivo? ou tem alguma excessão?

    obrigado desde já

  • 13/07/10  
    lauane diz: 26

    * Sugar – sugarless
    * Fat – fatless
    * Salt – saltless
    * Water – waterless
    * Air – airless
    * Sun – sunless
    * Moon – moonless
    * Care – careless
    * Land – landless
    * Love – loveless

  • 15/07/10  
    Frederico diz: 27

    Jonathan Vieira Martins, nota 10 para suas frases.
    ————–
    Rubens Batista, use o SUFIXO -less para transformar substantivo em adjetivos.

    mais exemplos: topless (sem o topo, sem a parte superior) bottomless (sem a parte debaixo)

    lembre-se de que existe a PALAVRA “less”, que significa:

    LESS como adjetivo: menos, menor, inferior
    Less como preposição: sem, menos, exceto
    LESS como substantivo: menor, inferior
    LESS como advérbio: menos
    —————–
    Lauane, você transformou corretamente os substantivos em adjetivos, mas faltaram exemplos.

  • 19/09/11  
    Aumente seu vocabulário inglês com apenas 2 letras | Dicas de Inglês diz: 28

    […] você aumentou seu vocabulário inglês com três e quatro letras. Hoje vamos turbinar seu vocabulário com duas letras: […]

  • 20/09/11  
    Aumente seu vocabulário inglês com apenas 1 letra | Dicas de Inglês diz: 29

    […] Aumente seu vocabulário inglês com apenas 4 letras […]

1 2