Bad, Spoiled, Off e alimento estragado em inglês

Bad, Spoiled, Off e alimento estragado em inglês

“Agentes da Vigilância Sanitária (Anvisa) de São Gonçalo apreenderam 1,2 tonelada de feijão estragado”. [Jornal A Tribuna RJ.]

Notícias como esta são muito frequentes no nosso dia a dia, não é mesmo? Bom, apesar da manchete, acredito que você já deve ter percebido que o nosso objetivo aqui hoje (é claro) não é escrever sobre alimentos impróprios para o consumo em português. Não iremos redigir um texto jornalístico a respeito. Como devem ter visto no título do post, existe mais de uma possibilidade e, o melhor de tudo, é fácil fácil de aprender a utilizar. Então, vamos dar uma olhada em alguns exemplos com suas respectivas traduções para que possam começar a se familiarizar com o tema. Então, mãos à obra.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE

Utilizando Bad

  • Jane, this meat is bad. Don’t eat it or you’ll get sick. [Jane, esta carne está estragada. Não a coma ou você vai ficar doente.]
  • This milk smells bad. [Este leite está com cheiro de que está estragado.]
  • Unfortunately, I picked up some bad food and had food poisoning. [Infelizmente, eu arrumei uma comida estragada e tive intoxicação alimentar.]

Utilizando Spoiled

  • This fruit is spoiled. Please throw it away. [Está fruta está perdida. Por favor jogue fora.]
  • Eating spoiled food can give you food poisoning. [Comer alimento estragado pode fazer com que você tenha intoxicação alimentar.]

Saiba que existe também a expressão “go bad“, que pode ser interpretada como “ficar estragado”, “estragar” ou ainda “perder” em relação a comida. Confira nas sentenças a seguir.

  • Unfortunately the cheese has gone bad. We can’t use it now. [Infelizmente, o queijo estragou. Nós não podemos usá-lo agora.]
  • Put the meat in the fridge so it doesn’t go bad. [Coloque a carne na geladeira para que não fique estragada.]
  • It will go bad if you don’t put it in the refrigerator. [Isto vai perder se você não colocar na geladeira.]
  • Is the milk still good or has it gone bad? [O leite ainda está bom ou perdeu?]

Não recomendo utilizar “go spoiled“, apesar de “spoiled” querer dizer a mesma coisa que “bad” nos casos acima. Por quê? Bom, porque não é natural, não é assim que os falantes nativos do idioma fazem. Recapitulando: você pode fazer uso de “go bad” mas não de “go spoiled” neste contexto.

Outra opção – muito comum em inglês britânico (British English) – é utilizar a partícula “off“. É importante ressaltar que, neste caso, “go off” é possível, e é também uma opção sinônima de “go bad“, mencionado anteriormente. Dê uma olhada nos exemplos práticos para ter uma ideia melhor a respeito.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
  • Ugh! The milk is off. [Eca! O leite está estragado.]
  • Do you think the meat has gone off? [Você acha que a carne estragou?]

Para finalizar o post, vamos ver mais duas outras opções, comuns tanto em inglês americano quanto britânico. A primeira delas é “rotten” /ˈrɑən/, que ao pé da letra significa “podre”. Mas, é claro, dependendo da necessidade, você pode utilizar outra tradução, por exemplo, “estragado”, “perdido”, etc. Além disso, esta é, para mim, a mais enfática de todas mostradas aqui. A segunda delas é “moldy” /ˈmoʊldi/, e pode ser traduzida como “mofado”, “cheio de mofo”. Vale a pena aprendê-la também. Veja dois exemplos comuns no dia a dia abaixo.

  • Strawberries go moldy very quickly. [Morangos mofam muito rapidamente.]
  • The egg is rotten. [O ovo está podre. O ovo está choco.]
  • The fruit is starting to go rotten. [A fruta está começando a estragar.]

Agora é a sua vez. Traduza as sentenças a seguir para o inglês.

1. O sorvete estava estragado.
2. O churrasco vai ficar estragado.

Acho que por hoje é só. Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Aprenda mais sobre o tema

  1. Ampliando o Vocabulário: BAD
  2. Tradução de “breaking bad”
  3. Bad e Bed: Qual a diferença na pronúncia?
  4. Regra para usar o “So bad”
  5. Tradução de “my bad”
  6. Como dizer “você está me mimando” em inglês

Ainda precisa de ajuda?

Configura algumas opções:

  1. Envie sua questão em nossa comunidade;
  2. Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do fórum do English Experts.

Mostrar 7 comentários