Hoje vou complementar as informações sobre a utilização do artigo definido “the”. Esse assunto já foi abordado nos seguintes posts: THE - Usos I e THE - Usos II. Um dos comentários postados no blog me chamou a atenção, você sabia que no idioma Russo não existe artigo? Pois é, no português nós o utilizamos a todo o momento, então não temos desculpa para empregá-los de forma incorreta no Inglês. So, let’s get to work!!!
- Are you going to the supermarket?
- What did you think of the film?
- Did you see the girl?
Regra 2 – antes localizações geográficas ou áreas, conjunto de estados ou ilhas, cadeias de montanhas, mares e rios. Example:
- the Amazon, the Far Eeast, the Black Sea, the United Kindom, the United States.
Regra 3 – antes de grupos de pessoas, instrumentos científicos e musicais e animais quanto estamos tratando-os como categorias. Example:
- Lula remains committed to the poor.
- I like to play the guitar
Utilize os comentários deste blog para praticar, não se preocupe se você errar, é assim que se aprende.
I hope that helps.
Fontes:
BBC - The definite article,’the’
BBC - ‘The’, ‘a’ and ‘an’
Keep in touch (Mantenha contato)
No ano 2000, George W. Bush venceu as eleições presidenciais dos Estados Unidos de forma bastante controversa, assim explica o premiado diretor de cinema (filmmaker) Michael Moore no documentário intitulado Fahrenheit 9/11, aliás, este é um dos melhores documentários que eu já assisti, vale a pena alugar ou adquirir.
O candidato derrotado Al Gore não se deixou abalar. Apesar de aparentemente ter desistido de pleitear a posição de homem mais poderoso do planeta, desde 2000, ele vem buscando o apoio de grandes empresas e alertando sobre o risco do aquecimento global. Recentemente ele estrelou o documentário “An Inconvenient Truth”, veja abaixo alguns trechos do que ele disse na apresentação do projeto à imprensa no Festival de Cannes. Não se preocupe se não conseguir entender o texto na integra basta prestar atenção às expressões em negrito.
I think that, up until fairly recently, the United States has been in a bubble of unreality where global warming is concerned, the rest of the world having recognized it to the point of joining this international treaty. I do believe that the people of the country are way ahead of the politicians in the country.
Agora vamos estudar um pouco.
The United States has been in a bubble of unreality.
(Os Estados Unidos estão numa bolha fora da realidade)
Será que nesta frase nós poderíamos trocar o “has been” por “is”? Afinal de contas nós normalmente falamos “The USA is something”. Mary Ziller, minha professora americana, me explicou o seguinte: Is states a fact like gravity is a force of attraction between 3 bodies. Has been is a description of events.
De acordo com esta explicação nós poderíamos falar “Brazil has been in a muddy sea”, mas não “Brazil is in a muddy sea”. Ainda seguindo esta explicação está correto falar “Brazil is the best place in the world”. Interesting, eh?!
are way ahead
(são muito mais avançadas)
Esta expressão poderia ser utilizada da seguinte forma “he was ahead of his time and we are ahead of our time”, para descrever uma pessoa a frente do seu tempo.
Agora é a sua vez, clique no link comments, logo abaixo, e envie algumas frases com as expressões que você aprendeu hoje. Não é preciso logar, os comentários estão liberados para usuários anônimos.
Keep in touch.
ps.: I am indebted to Mary for her help
Oi pessoal (Hi everyone),
Hoje vamos aprender um pouco mais sobre a utilização do artigo THE. Começaremos por uma expressão muito utilizada: “I’m going to the pub”, a tradução é a segunte “Eu estou indo para o bar”. Um estudante mais atento poderia fazer a seguinte pergunta, não poderia ser “I’m going to a pub” (Eu estou indo para um bar)?
Eu responderia o seguinte: sim, mas em inglês algumas coisas não devem ser questionadas, “a pub” estaria gramaticamente correto, mas os nativos do idioma raramente utilizam esta expressão dessa forma. Portanto mesmo que você não saiba para qual barzinho você está indo você deve dizer, “I’m going to the pub”.Outra observação importante sobre o artigo THE é que ele é utilizado para fazer referência a coisas do ambiente físico a qual existe somente um exemplar ou coisas que são familiares a qualquer pessoa. Exemplo: the sun, the moon, the stars, the earth, the world, the rain, the wind, the Government, the police.
Veja os exemplos inseridos em um contexto:
The Moon orbits around the Earth once per month.
(A lua orbita em volta da terra uma vez por mês.)
He was walking in the Rain.
(Ele estava andando na chuva.)
The police arrested the President.
(A polícia prendeu o Presidente.)
I hope that helps,
Best regards.
De forma geral o estudante de idiomas iniciante costuma falar a partir de traduções, observe a seguinte frase: A China é um grande país. Quem não está habituado com o Inglês poderia traduzir da seguinte forma: “The China is a big country”. Mas neste caso o uso do artigo the está incorreto.
Não se utiliza artigos antes de nomes de paises exceto quando eles indicam áreas múltiplas ou contenham as palavras: state, kingdom, republic e union. Estas palavras são substantivos, então elas precisam de um artigo. Vamos ver como isso funciona na prática.
Sem artigo: Italy, Brazil, Bolivia, England, Portugal, China.
- China is a big country.
- At this time, Brazil is preparing to vote.
Com o artigo the: the UK (United Kingdom), the USA (United States of America), the Irish Republic.
- The United State is still a British Colony.
- Welcome to the United Kingdom.
Áreas múltiplas: the Netherlands, the Philippines, the British Isles
- The Ecological Database of the British Isles has been constructed from a wide variety of sources.
Só para finalizar, procure treinar estas regras ao ponto de utilizá-las de forma intuitiva. O inglês falado é muito dinâmico, você não terá tempo de se lembrar de regras quando estiver falando.
That’s all folks,
See you soon.
Eu acredito que um dos pontos mais importantes no estudo do inglês é o nível de exposição que o estudante tem ao novo idioma. Eu indico por experiência própria para aqueles que nunca estudaram inglês ou estudaram há muito tempo atrás, que antes de mergulhar nos livros de gramática passe alguns dias apenas ouvindo. Música é bom, mas o ideal é se acostumar com falas reais do dia-dia, uma dica é comprar um exemplar da revista Speak-Up que vem com um CD com a narração de praticamente toda a revista. Com o CD, tente passar o máximo de tempo possível apenas ouvindo, mesmo que você não esteja entendendo absolutamente nada. Fazendo isso você estará acostumando seu ouvido ao ritmo real do idioma falado e essa é a primeira habilidade para quem realmente deseja dominar este idioma.Outro ponto importante é com relação ao vocabulário, tente ao invés de buscar o significado de cada palavra de uma frase ou diálogo, entender o significado do todo, talvez isso seja mais produtivo, isso acontece porque uma palavra empregada em determinada situação, talvez não sirva para outra, mesmo que o significado esteja correto. Lembre se você pode estar gramaticamente correto mas soar estranho para um nativo do idioma que você está aprendendo. Agora vamos aprender um pouco, observe frase abaixo.
“The need for a world language is urgent. The problem with Artificial Languages is that nobody learns them. We need a more practical solution.”
Ou seja,
“A necessidade de um idioma global é urgente. O problema com idiomas artificiais é que ninguém os aprende. Nós precisamos de uma solução mais prática.”
Observe as palavras em negrito, elas são chamadas de artigos, em inglês só existem 3 artigos: THE, A, AN. De forma geral o artigo é a palavra que determina um substantivo. Mas para simplificar a teoria entenda o seguinte:
THE = o/a/os/as
A ou AN = um/uma
Onde,
“A” é utilizado antes de substantivos que começam com som de consoante.
“A” book = um livro
“AN” é utilizado antes de substantivos que começam com som de vogal.
“AN” apple = uma maçã
Este assunto é bem simples, porém servirá de base para posteriores explicações. Por fim lembre-se do seguinte tente constituir o seu vocabulário de expressões e frases que façam sentido. Na frase acima nós temos uma demonstração disso, imagine alguém te explicando, em inglês, a solução para algum problema, e você acha que a solução dada é muito complexa você poderia dizer: “We need a more practical solution.”
Did you get it?
Keep in touch.